山东森力啤酒饮料有限公司口译实践报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hydhdhfdhsdh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该实践报告是基于作者为山东森力啤酒饮料有限公司服务的一次口译项目写作而成。森力啤酒雇佣作者为两位来自奥地利艾堡啤酒的酿造工程师担纲翻译。两位来华的目的在于助推森力啤酒和艾堡啤酒的合作项目,同时为森力啤酒提升啤酒品质提供建议。在服务双方的过程中,作者运用了译员的主体性意识。译员主体性意识指的是在口译任务当中,译员对于自身角色或身份的认知。在充当桥梁、联系当事双方之外,译员还是平等的参与者。在对各方关系作出判断并对特定场景进行分析的基础上,译员可以通过以下手段主动施加影响:显身,为弱势一方赋权,采取非中立的立场。在森力口译项目中,通过恰当运用译员的主体性意识,作者成功化解了由文化因素、粗鲁表达和压制式领导风格带来的尴尬。除引言和结论外,报告共由四个章节组成。第一章包括森力啤酒和艾堡啤酒的背景知识,客户和直接用户的具体介绍以及作者在任务开始之前所作准备。第二章介绍了在联络口译环境下该理论的内容及相关文献综述。第三章通过具体的例子说明了译员主体性意识三个方面,即显身意识,赋权意识,非中立立场在实际翻译中的恰当运用。例证说明译员需要在口译任务中积极运用主体性意识而不仅仅是充当语言中转人。第四章包括中奥双方对作者工作的反馈和作者对口译活动的反思,包括主体性意识的过度使用,以及为解决口音、未经准备的术语、无效沟通而运用的其他口译技巧。
其他文献
介绍了湖北省部分高校图书馆如何从旧的自动化系统升级到ILASⅡ2.0,并对书目、馆藏、读者流通信息等数据转换的方法进行总结.
本报告描述了作者在会展口译中的所表现出的主体性行为,并分析了具体的原因。本报告作者通过在国际家族基金会财富管理全球论坛担任会展口译员的实践经历,通过讨论会展口译的
桥本氏甲状腺炎(Hashimoto’s thyroiditis,HT)又称慢性淋巴细胞性甲状腺炎,因1912年日本的Hashimoto首先报道[1]而得名。甲状腺癌(Thyroid Carcinoma,TC)是头颈部常见的恶性肿瘤
本文是一篇对医学文本翻译过程进行探讨的实践报告。笔者以自己实际参与的麻醉学翻译项目文本为对象,在释意理论的指导下,对此类文本的一般特征进行分析。由于医学文本中专有
在城市化推进的过程中,由于部分地区忽视了对环境的保护,导致城市在发展过程中产生了一系列的环境问题,城市环境问题已经成为制约城市可持续发展的重要因素.本文通过分析我国
采用Web文本自动聚类技术,提出一种将HAC(Hierarchical Agglomerative Clustering)聚类算法与K—Means聚类算法相结合的两阶段文本聚类框架,并通过实验对该框架进行评估。
目的观察益肾通督汤治疗慢性非特异性溃疡性结肠炎(CUC)脾肾阳虚证的临床疗效。方法将128例CUC脾肾阳虚证患者随机分为2组。对照组64例予柳氮磺吡啶肠溶片治疗;治疗组64例在对