论文部分内容阅读
随着“一带一路”倡议的提出,中国与中亚许多国家之间的互通往来也日趋密切。汉语国际推广作为我国的一项重要战略,经历了“请进来”到“走出去”的重大过渡与转变。汉语国际教育作为提升中国文化“软实力”的重大事业也面临着新的发展机遇。新疆作为“丝绸之路经济带”上的重要领域,与中亚各国家之间在政治、经济、文化领域之间的合作也会逐步频繁。由于现代汉语自身缺少形态方面的变化,且句子成分与句子中的词汇之间的关系错综复杂,因而对于留学生而言是一个较难掌握的部分。现代汉语存现句作为一种常用的特殊句式,一方面句式的结构类型较为多样,另一方面,不同结构的存现句所表达的语义内容也各有差异。由此,留学生在学习使用存现句时,需要根据所要表达的语义选择正确的句式结构,正确无误地表达与使用存现句。对于留学于中国的哈萨克斯坦留学生来说,正确地掌握与使用汉语语法难度较大,这是笔者进行哈萨克斯坦留学生语法偏误研究的一个重要原因。本文主要采用文献阅读法、问卷调查法、偏误分析法、对比分析法对哈萨克斯坦留学生在汉语存现句习得中出现的偏误进行研究,并给予一定的教学建议。论文主要依据三个平面理论、偏误分析理论以及二语习得理论作为指导,力求从以存现句三个平面作为视角,对哈萨克斯坦留学生存现句习得中的句法、语义及语用偏误进行研究分析。本文共分为六个部分:第一部分为绪论。绪论中介绍了本论文的研究背景与意义、研究综述、理论基础、研究方法,并对研究中的存现句类型进行了界定。第二部分介绍了本文研究中所选取的教材以及研究对象、内容与步骤,并对研究问卷的样本情况进行了分析,之后分别对调查问卷与学生的自然语料中出现的存现句偏误进行了数据分析。第三部分主要对哈萨克斯坦留学生在存现句习得中出现的偏误进行分析,研究视角根据三个平面的理论,以句法、语义及语用偏误为着重点。第四部分对于哈萨克斯坦留学生存现句习得偏误成因进行了分析,成因主要包括母语的负迁移、目的语知识负迁移、回避策略使用不当、教学模式偏差、教材内容编排不尽合理五个方面。第五部分主要参照偏误形成原因给予一定的教学建议:教师在存现句教学时应有针对性地进行存现句的句法、语义及语用平面教学,在教学过程中教师应采用科学、合理的教学方法,提升自身的教学能力,关注留学生的学习偏误并优化教材的编纂与选择。第六部分对论文进行总结。