从文化视角谈中文商标名的英译

被引量 : 0次 | 上传用户:muscleprince
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自中国加入WTO以来,越来越多的中国企业有机会在国际舞台上展示自己的风采。同时他们也意识到一个不可忽略的问题,那就是:要在国际市场上拥有一席之地,除了提供优质的产品和服务之外,拥有一个得体的商标名称也至关重要。因此,在现今的国际大前提形式下,中文商标及其翻译研究就呈现出其必要性和紧迫感。商标名本身不仅仅是一种语言现象,商标名的翻译更不只是由源语到目的语的简单替换,它融合了多方面的知识,比如翻译理论、历史、文化、美学、心理学、社会学等。因此对商标名翻译的研究,从某种意义上来说,就是一种文化范畴的研究。然而,通过分析现有中文商标名翻译的实践,作者注意到了一个奇怪的现象,对英语商标汉译比较优秀和成功,而对中文商标的英译却错误频出。考虑到目前研究的局限性和中文商标名翻译研究的重要性,本文首先从中国文化特色出发,分析了中文商标的基本功能和特点,深入分析了问题的根源,即:文化差异,并在此基础上归纳了目前中文商标名英译过程中存在的问题,比如1)滥用汉语拼音,2)翻译的商标名过长以及3)忽略文化差异的商标翻译。正是因为商标名翻译与商标的功能有关,而功能的实现应当考虑到消费者的认可和其文化,所以,在以上研究的基础上,作者提出用奈达“功能对等理论”来指导中文商标英译的实践,并据此指导原则总结出了运用:1)直译2)音译3)意译4)直译、音译和意译相结合的基本翻译方法来进行中文商标名的英译。总之,作者希望通过从文化层面对中文商标的研究能提高对中文商标翻译重要性的认识;提供理论基础和适当的翻译方法,在今后的研究领域中使这一特殊的文化交流变得更加顺利。
其他文献
可持续发展是当今社会普遍关注的热门话题,已成为人类共同追求的目标。矿业或自然资源产业在社会经济发展不同阶段发挥的作用有所不同,但矿业是国民经济基础产业的地位始终没有
教师在线实践社区中教师的研修效果很大程度上依赖于助学服务质量,建立行之有效的教师在线实践社区助学服务质量评价体系,是确保助学服务质量的一个关键环节。本研究借鉴已有
福克纳是二十世纪美国最重要的文学家之一,文学批评家们对他的作品著述及评论也非常多,但纵观这些批评家们的著述,从身份这一角度去阐释福克纳的作品的人不多,而且这些为数不
侗族传统社会存在着社会分层的特殊结构,表现出非阶级分层的特点。虽然存在源于依附关系的局部社会分层和财富多寡导致的隐性分层状态,但社会主流和常态则主要是按权力分层、
体验式旅游代表着旅游发展的新趋势,成都市体验式旅游还处于初级阶段。本文分析了成都体验式旅游的优势和劣势,并提出了相应对策:政府应该加强投入与管理;增加体验式旅游产品
本文对JWG-1久固防水剂用于外墙面粉饰施工工艺及性能介绍。
李土司宗族作为明清以来受汉文化影响颇深的土族土司世家大族,其社会行为中体现出极其浓厚的宗法思想。考查《西夏李氏世谱》等关于李氏宗族墓、祠堂祭祀方面的记载,其中贯穿
“输入—吸收—输出”是外语学习必须经历的三个完整的步骤。语言输入总是先于语言输出,并要大于语言输出。克拉申的第二语言习得理论认为可理解性语言输入是导致语言习得的
<正>盈余质量指企业盈余的优劣程度。我国企业报告的盈余,是会计人员根据会计准则和制度的规定,对企业在一定会计期间开展的各种经营业务进行确认、计量的结果。部分企业为了
土族婚礼歌展示了土族独特的婚礼习俗,充满浓郁的乡土气息和民族风情,且内容广泛,结构明快,音乐悠扬,特色鲜明,是中华民族民族音乐文化宝库中的一宗珍贵财富。