美剧《傲骨之战》字幕汉译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaohushixi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的趋势下,优秀的海外影视作品大量进入中国市场,丰富了人民群众的精神文化生活。为消除文化传播的语言障碍,影视字幕翻译近年来蓬勃发展,受到越来越多的重视。优质准确的字幕翻译能帮助观众更好地欣赏海外影视作品。信息时代下,网络字幕组应运而生,成为字幕翻译的主要力量。然而由于缺乏系统理论指导和专业译者,字幕翻译的整体质量尚待提高,误译现象突出。为了深入了解影视作品字幕的翻译现状,笔者于2016年加入字幕组,并于2017年2至4月参与了美剧《傲骨之战》的字幕翻译工作。在翻译过程中,发现主要的难点在于准确翻译术语、处理长句和减少“翻译腔”这三个方面。基于此次翻译实践,本报告在目的论的指导下,分析上述难点出现的原因,并结合自身字幕翻译经验和思考探索相应的解决策略。运用术语表、意译法等提升翻译质量。旨在通过实例分析,为广大字幕译者提供一定参考,提高字幕翻译的质量。
其他文献
基于思政课程的汽车类专业课程改革,有利于汽车类专业课程教学质量的提升,并且在进行知识的传授过程中也实现了价值观的正确引导,实现了教学工作和党建工作的有效结合,将汽车
工信部近日公布《工业绿色发展规划(2016~2020年)》,提出到2020年,绿色发展理念成为工业全领域全过程的普遍要求,工业绿色发展推进机制基本形成,绿色制造产业成为经济增长新
本文采用理论与实践相结合、实证分析与规范分析相结合以及比较和逻辑推理的研究方法,从建立我国银行体系早期预警机制的难点出发,确定人工神经网络理论作为预警模型,选取16
阐述审美性阅读的内涵意蕴。分析审美性阅读的主要特征及其维度。结合实例,探析审美性阅读教学。提出从培养阅读力、提高思考力和提升审美力等方面提升学生的审美性阅读能力
教学风格是教师教学艺术高度成熟的标志,心磨千课是名师教学风格形成的关键要素。听课能促进经验的积累、传承与提升,评课能帮助规律的发现、提炼与总结,备课、上课则是智慧