中医药古典文献名称英译研究

被引量 : 12次 | 上传用户:shujun2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医药古典文献是学习中医学的基础和途径,也是各国各界人士了解和传播中医的重要资料。其名称作为整部作品的眼睛和灵魂,是作者创作构想的结晶,可以反映出作者的写作风格、写作目的、思想情感或者作品的内容、体裁等信息,构成了读者对于该文献作品的第一印象。因而一个恰切的英译名称,可以有效地激发读者的阅读兴趣,减少阅读障碍,为西方有识之士投身于中医事业提供方便,从而对中医在世界范围内的顺利传播和可持续发展产生积极的影响。书名虽然是读者认识书籍的第一步,却往往不是译者翻译书籍的第一步,书名的英译文本往往是在仔细琢磨、深入理解书籍内容和作者背景之后反复推敲、权衡而出的结果。遗憾的是,关于书籍名称英译的研究并不是很多,而在中医药古典文献名称的翻译领域,系统的研究更是少之又少,呈现出广阔的研究空间。本论文尝试以全国科学技术名词审定委员会公布《中医药学名词(2004)》[1]中正文部分02.01医书部分的1-97条的97部中医药古典文献名称为研究对象,以《中医药学名词(2004)》[1]、《中医基本名词术语中英对照国际标准》[2]、WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region为主要对比研究材料来源,遵循目的论的翻译法则,将中医药古典文献名称按照相关的名称要素进行归类,对中医药古典文献名称英译进行分要素研究。重点在于将中医药古典文献名称的要素提取出来,探寻其中的英译规律和策略,并提出关键要素所在条目共71条的建议译文,同时对于研究过程中发现的问题也进行了讨论。本论文提出,对于中医药古典文献名称中较常使用的数字,译出分量感尤为重要。对于人物名称的要素,要切实遵循既有的原则,切不可胡乱臆想。对于地域名称要素,译文需要以体现出辨识度为重点,避免混淆。对于叠词要素,则要先理清语法结构,再灵活地进行翻译。对于最有规律特性的文体要素如“论、方、本草、录、集、案、经”等,要充分考虑到其普适性,客观公正地把握译者发挥主观能动性的“度”,对每一个要素都要不辞辛苦地进行充分研究,实事求是地翻译。对于含有儒释道等中国古典文化要素的翻译,应该做到格物致知,追溯文化源头,并尽可能对等地翻译所包含的信息。本文从要素的角度分类探讨了中医药古典文献名称的翻译策略,希望本文的研究结果可以为中医药名词术语的英译研究起到积极的提示意义,启发更多的同类研究,并为中医药名词术语的标准化研究提供参考。
其他文献
企业无法以某一固定的资本成本来筹措无限的资金.当其筹集的资金超过一定限度时,原来的资本成本就会增加,在企业追加筹资时,需要知道筹资额在什么数额上便会引起资本成本的变
关于语素以及语素教学法对外汉语教学界的研究基本集中在共时层面。杨晓黎(2006)从历时角度提出了传承语素的概念,为对外汉语语素教学开辟了新的思路。本文基于传承语素的理
为了准确预测矿井涌水量,保障煤矿安全生产,以鄂尔多斯巴彦淖井田为例,采用地下水三维数值模拟理论和方法,通过对研究区水文地质模型的概化,建立了巴彦淖井田矿井涌水量预测
<正>~~
党的十四届三中全会通过的《中共中央关于建设社会主义市场经济体制若干问题的决定》把我国的社会主义现代化建设事业全方位地推进到了一个新的发展阶段。仅仅几年的时间,我
关联分析是数据挖掘领域的主要分支,用于发现隐藏在数据中有意义的联系。该领域中,加权关联规则挖掘算法与传统算法相比,更有利于解决数据库中项目分配不均和重要程度不同的
本文针对作者在城市智慧路灯照明供配电的设计中遇到的问题,分别就配电断路器的选择及整定、断路器灵敏度校验进行探讨,以供参考。
通过构建具有微观基础的两部门垄断竞争模型,分析内外部冲击在短期和长期对主要宏观变量的影响,并结合SVAR方法对我国经常账户失衡和人民币汇率的动态运行展开深入研究。结果
早在1920年对癫痫的研究中就注意到癫痫发作在时间分布上有一定的规律性,特别观察到癫痫发作易受睡眠觉醒周期的影响这一现象.据此有学者提出了按癫痫好发时间的分类法.近年
自从步入21世纪以来,我国的房地产业得到了充分的发展,随之而来的便是住房价格的不断攀升,房价已经成为了当今社会国民最关注的话题之一。然而,房价的增速却与国民购买力的提升不