论文部分内容阅读
该翻译项目选择《埃塞俄比亚腐败乱象剖析》一书的第三章作为翻译文本。该书由詹妮尔?普鲁姆编写,并于2012年由世界银行社出版。本书分为八个章节,阐述了埃塞俄比亚各个部门的腐败情况,主要涵盖了卫生、教育、司法、矿业部门等等。第三章主要是关于埃塞俄比亚教育部门的腐败现象,通过实况采访、资料分析对教育部门腐败重灾区进行研究。研究集中在教育服务的整个环节,尤其是教师队伍管理,资金转移这些环节。经过分析研究后,作者提出了防腐的七条建议。翻译报告共计四章:第一章为报告概述,包括项目背景、项目意义与目的及翻译报告的结构;第二章为文本分析,主要针对文本词汇与句法两方面,并且提出了该项目的翻译难点;第三章是翻译策略与方法介绍;第四章总结翻译过程中得出的经验及仍待解决的问题。译者将长句翻译视为本次翻译项目的难点,提出三种解决方法,分别为顺译法、逆译法及拆译法。