《埃塞俄比亚腐败乱象剖析》第三章 翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ymlazy64
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该翻译项目选择《埃塞俄比亚腐败乱象剖析》一书的第三章作为翻译文本。该书由詹妮尔?普鲁姆编写,并于2012年由世界银行社出版。本书分为八个章节,阐述了埃塞俄比亚各个部门的腐败情况,主要涵盖了卫生、教育、司法、矿业部门等等。第三章主要是关于埃塞俄比亚教育部门的腐败现象,通过实况采访、资料分析对教育部门腐败重灾区进行研究。研究集中在教育服务的整个环节,尤其是教师队伍管理,资金转移这些环节。经过分析研究后,作者提出了防腐的七条建议。翻译报告共计四章:第一章为报告概述,包括项目背景、项目意义与目的及翻译报告的结构;第二章为文本分析,主要针对文本词汇与句法两方面,并且提出了该项目的翻译难点;第三章是翻译策略与方法介绍;第四章总结翻译过程中得出的经验及仍待解决的问题。译者将长句翻译视为本次翻译项目的难点,提出三种解决方法,分别为顺译法、逆译法及拆译法。
其他文献
目的探讨肩关节镜下肩袖修复术治疗肩袖损伤的临床效果。方法将我院2018年2月至2019年2月收治的52例肩袖损伤患者随机分为对照组(26例,开放式肩袖修复术)和观察组(26例,全肩
应接不暇的政策红利、接踵而来的"双反"风暴,已经过去的2014年,中国光伏似乎始终过着"冰火两重天"的日子。随着2015年拉开帷幕,中国光伏产业也迎来"十二五"的最后一年。这是一个新
中医学是我们中华民族传统医学与传统文化的结晶.目前中医学为西医院校的主干课程之一.中、西医学是在不同的文化背景下发展而来的在理论体系、思维方法均有巨大差异的2种医