从文化语境的重构看《道德经》英译

被引量 : 0次 | 上传用户:l420303622163com
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
众所周知,《道德经》无论是其作者、体制、篇章段落和评论都在世界上引起了巨大的反响,使得中国传统文化愈五千年的历史在这样的文学经典中得到了最好的保存和诠释。即使不乏一些错综复杂的争论,也从未影响其成为中国无可比拟的哲学巨著。通读一遍可知,文章篇幅虽然不长,短短的五千多字却覆盖了哲学、政治、文化、历史和伦理等诸多层面。然而,中国的语言文化博大精深,特别是在面对翻译的时候,用词和语境往往决定了古文和现代文的根本差异。据此,如果仔细研究原文的文化语境我们就不难得出译者在当时的文化重构下的翻译目的。在分析《道德经》这部著作的过程中发现,其原文思想深刻,语言却略显模糊,这给现代人正确理解晦涩的文言文增加了不少难度,再加上英译者个人背景身份和所受环境的影响,导致不同的译者翻译出的文章和原文相比有很大的差异,最终可能形成一个个新的文本,此时文化语境的重构也就建立起来了。本文就从文化语境的重构和译者角度对韦利的译本进行研究。本论文将从研究背景,研究目的以及研究意义三个方面作出解释。在研究背景中,将详细描述经典文学翻译的历史发展路径,总结国内外对中国经典文学翻译的研究和看法。同时从文化语境和译者显形的角度,对文化语境重构的因素和可能会产生的结果进行深入的分析,依据文化语境中的重构原理对《道德经》译者的独创性进行研究并提出相关的建议。本文也会从读者的角度出发,总结规律,探讨《道德经》在目的语尤其是英语读者中的反映和接受程度。
其他文献
本文总结急性胰腺炎水肿型40例,随机分为中西医结合研究组与常规西药治疗对照组,每组20例,分组性别、年龄、病程,均无差异(P>0.05)。研究结果表明,两组对比,中西医结合研究组
"呼包鄂"区域是内蒙古的特色经济圈,也是国家西部大开发战略的桥头堡。"呼包鄂"区域的可持续发展对国家整体可持续发展起着重要的作用。本文将区域可持续发展理论与"呼包鄂"区域具
目的:探讨长效糖皮质激素局部应用治疗Graves眼病的疗效。方法:对2003年5月~2005年4月在我院就诊的Graves眼病患者41例55眼球后注射曲安奈德,治疗前和疗程结束后1月~半年观察
为了对马克思主义中国化的内涵要旨、基本理据与实现路径作出分析探讨,运用逻辑分析的方法,认为从内涵要旨上看,马克思主义中国化即是马克思主义在中国的民族化、具体化、通
点翠是一项传统的金银首饰制作工艺,在中国流传已过千年,自春秋时期起其工艺水平不断发展,到清乾隆时期达到顶峰。点翠工艺制成的首饰,其色调有一种艳丽之美,而首饰整体却不
经济转轨中的城乡互动可以理解为城乡资源的互动与融合,工农互促表现为产业链条的紧密联系,城乡互动、工农互促是有机联系在一起的。经济转轨中的城乡互动、工农互促的协调发展
合成并表征了两种新的离子对化合物(BMIB)[(Ni(mnt)2]2 (1)和(BMIO)[(Ni(mnt)2)]2 (2)(其中mnt^2=马来二氰基二硫烯,BMIB=1,4-bis( 1 -methylimidazolium)butane, BMIO= 1,8-bis( 1 -methylimidaz
<正>2012年9月8~9日,由《学术月刊》杂志社与《中国人民大学学报》编辑部联合举办的"马克思主义与正义"学术研讨会在上海召开,来自全国高校和科研机构的20多位专家学者参加了
研究目的:探究实践中稻田综合种养这一土地经营模式相对于传统的水稻单作是否是成本有效的,以及哪些因素妨碍了这一土地经营模式效果的进一步提升.研究方法:利用湖北省荆州市
选用出生1月龄大白鼠按20毫克/公斤体重/日灌服棉酚,每周5次,连续1个月和2个月取材;性成熟大白鼠每天服棉酚5毫克/只,每周6次,给药3、4、6个月和停药1、2、3个月分别取材,睾