接受美学视角下《甄嬛传》外译研究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:gg5921
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的大背景下,世界日益成为一个紧密联系的整体。文化作为一种“软实力”,已成为各国核心竞争力的重要方面和一个国家综合国力的象征。中国文化“走出去”战略应运而生,期望将更多的中国文化介绍给外国人民。但是,如果中国文化作品只是被翻译成为外国文字,而没有被广泛地接受,那么它们就无法发挥其沟通交流的桥梁作用,那么所谓的“走出去”就是失败的。因此,对这些文化作品的接受问题的研究十分重要,既可以吸取失败的教训,又可以学习成功的经验,从而为后续的文化作品外译提供指导,。本文以接受美学为理论基础,对《甄嬛传》的外译做研究。接受美学中读者的地位及其阅读过程备受关注。接受美学认为文学作品的意义是由读者实现的,强调研究中心应由作品本身以及作者向译者和读者转移,与传统的“源语文本中心论”和“源语作者中心论”截然不同,打开了一个新的研究角度。本文首先对接受美学理论、影视翻译和《甄嬛传》研究分别做了综述,之后简要介绍了接受美学的几点重要内容,并指出接受美学对于翻译研究具有非常深远的指导意义。美版《甄嬛传》是中国电视作品走向美国的一次尝试,虽然效果并不理想,但是仍然值得研究。本文从接受美学视角,选取美版《甄嬛传》中的一些具有代表性的例子,分析美版《甄嬛传》遇冷原因,认为主要原因有二:首先,字幕翻译存在一些问题。忽略目标观众的期待视野,对原作中的空白处理不当,影响了目标观众的理解与接受;其次,过度剪辑导致了情节突兀混乱,影响了观众的理解。因此,作者认为在进行影视作品外译时,应尽量避免过多的剪辑,并且字幕翻译时多考虑目标观众的期待视野,恰当的处理原作中的空白的翻译。
其他文献
杭州市交通职业高级中学汽修专业从2003年开始尝试“2+1”教学模式,将生产实习时间由半年延长为1年,带动学校管理、课程、师资等不同层面的改革与建设。
人才在现阶段我国各企业发展过程中是关键因素之一,如何招聘能用、适宜的人才对于增强集团企业综合实力、提升其核心竞争力有着极其巨大的影响,因此,企业人事招聘工作的影响
齐齐哈尔职业学院积极探索职业生涯规划教育模式,按照"一条主线、双基双技、实践第一"的原则,构建职业生涯规划课程体系。
不动产测绘及其数据入库是不动产统一登记的核心.文章首先介绍了FME的基本内容,然后分析了不动产测绘与数据入库工作中FME应用的技术路线与流程,最后具体分析了FME应用的关键
我国2011年新颁布的《英语课程标准》要求小学生能根据拼读规律读出简单的单词。然而,传统的词汇教学方法不注重帮助学生有效建立单词音、形、义的联系,导致不少小学生在记忆
在现有近红外检测技术的基础上,设计了一种基于近红外的煤粉发热量检测系统.选取100个煤粉样品建立煤粉发热量的近红外模型,利用验证集的50个样本对模型的精度和稳定性进行了
2007年1月5日,深圳市节能协会对深圳市水贝珠宝城进行的节能改造工程历时半年成功完成,并通过验收,获得了市领导的肯定与赞誉。据了解,此项工程是在罗湖区科技局大力支持下,由深圳
摘要:从上世纪末开始,金融危机已不再是一个陌生的名词,地区性及世界性金融危机频繁爆发,对一些国家和地区带来了前所未有的巨大损失,但是面临金融危机,并不一定只能带来负面影响,相
二、灯光控制系统网络构成1、网络结构电视台无论级别高低、面积大小、演播室多寡,其灯光网络均可由电视台主干网络和演播厅灯光控制系统网络两大部分组成。主干网络负责各演
展会简介乌克兰国际灯具展是由乌克兰工商会(UCCI)主办的该国规模最大的灯具行业展会,对周边国家的生产商、投资商、分销商、批发商、设备装配商、建筑师和设计师等极具吸引力。