【摘 要】
:
随着经济全球化进程不断加快,法律翻译对于地方和国家法规、国际法的宣传、贯彻和执行等方面起着越来越重要的媒介作用,尤其是法律汉译文本对于完善中国法律体系具有重要借鉴
论文部分内容阅读
随着经济全球化进程不断加快,法律翻译对于地方和国家法规、国际法的宣传、贯彻和执行等方面起着越来越重要的媒介作用,尤其是法律汉译文本对于完善中国法律体系具有重要借鉴意义。然而,当前我国的汉译文本翻译质量不尽如人意,常出现翻译失真、文体不符等现象。因此,法律翻译的迫切任务除了需要一套完备的政策法规作为指导以外,还需要在合适的理论框架下选用得体的翻译策略才更有可能译出理想的译文。鉴于此,本文通过查阅文献资料、网上搜集资料、实证研究等方法,借鉴彼得·纽马克的语义翻译法作为指导法律文本汉译的切口,从词语、句子和篇章的角度来浅探该类文本的汉译策略,旨在抛砖引玉,以期完善法律文本的翻译。本文共分为五部分:第一部分为引言部分,提出本文的写作背景和依据。该部分分析了法律翻译的重要性以及当前我国法律翻译的现状,为下文提出理论框架和探究翻译策略作了铺垫。第二部分提出本文论述的主题,总结了法律文本的类型、特点以及对法律翻译工作者的挑战。第三部分提出分析的理论框架,概述彼得·纽马克的语义翻译法,阐明了语义翻译法与法律文本的联系,为下文实证研究过渡。第四部分为实证研究部分,以《大阀门有限公司成立合同》的汉译文本为例,分别从词语、句子和篇章的角度来浅探该类文本的汉译策略。该部分为全文的重点,并结合实际需要,提出词语的汉译策略是“用词专业,一词中的”,句子的汉译策略是“抽丝剥茧,把握原意”,篇章的汉译策略是“厘清层次,全盘照应”。第五部分为结语部分,该部分在总结全文主要内容的基础上得出结论:语义翻译法对法律文本的汉译有重要的指导作用,根据语义翻译法的要求在翻译过程中从词语、句子和篇章三个层面选择合适的翻译策略可使译文更贴近原文。
其他文献
<正>近期有一份研究报告对医疗保障面临问题的判断和提出的相应政策建议存在有失偏颇、不切实际乃至自相矛盾之处,有必要加以澄清和纠正,并给出符合实际的判断和应对之策。一
为了提高ICU转入患者的交接班质量,采用三环节交接班的方法,对从ICU转入我科的患者,在转入前做好充分的接诊准备工作,在转入中应用《ICU心胸外科患者转科交接班记录单》进行
介绍了氧气底吹造锍熔炼炉生产一年来遇到的实际问题,分析探讨了各项指标的优化措施及取得的效果。
中国以1997年《刑法》为核心的打击拐卖妇女儿童犯罪法律体系已经形成,然而,与国际反贩运人口法律文件及大湄公河次区域相关国家法律相比,我国反拐卖妇女儿童法律体系及其内
本试验旨在探索不同酸价鸭油对肉鸡生长性能、抗氧化功能和免疫功能的影响。选取108只1日龄AA肉鸡预试7d后随机分为6组,对照组饲喂基础日粮,不同酸价鸭油组在基础日粮中分别
基于目前海外工程的蓬勃发展,发展海外市场成为了各设计单位的主要目标,海外工程需要使用ETABS软件,与国内沿用的PKPM软件有所不同,本文以某实际工程为例,分别采用PKPM和ETABS建立
通过在裂纹前缘附近采用退化的奇异单元,远离裂纹部分则采用常规单元的方式,建立了带穿透性裂纹板的有限元模型。分析了1/4节点位移法、位移外推法、虚拟裂纹闭合法3种方法计
阴离子表面活性剂是表面活性剂家族中的一大类 .文中重点介绍了阴离子表面活性剂在农业、建筑业、石油、化妆品及纺织业中的应用 ,展望了发展前景
<正> 拜读贵刊1988年第2期王忠岳同志撰写《"骨伤不能屈"之我见》一文,颇受启迪,但亦有异议,余不揣愚陋,略陈管见,纰缪之处,恳请斧正。一、关于"屈而不伸病在筋,伸而不屈病在
用差示扫描量热法(DSC)、和广角X衍射(WAXD)分析了新型共聚酯PETG的热性能与结晶性能.DSC的研究结果表明:PETG共聚酯的玻璃化转变温度随着CHDM含量的增加而升高;当EG/CHDM投