菜谱《ル·クルーゼでご飯を炊く》翻译实践报告

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tcrct
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中日两国的经济文化交流日趋频繁,在饮食方面的交流也越来越多。尤其是日本的料理在我国越来越受到大众的欢迎。日本的料理进入中国大众的视野,为大众所接受,这不但大大丰富了人们的饮食生活,同时还促进了我国饮食业以及饮食文化的发展。现在不少人不但在日资料理店享用美食,而且还动手自己制作。市面上也陆续出现了一些日本人编写的菜谱。随着人们对此类料理的需求不断扩大,今后可能会有更多的日本菜谱被翻译并出版。然而,目前有关日本菜谱汉译方法的研究并不是很多。笔者在本实践报告中分析了在《ル·クルーゼでご飯を炊く》的翻译实践过程中遇到的难点和解决策略,总结了在菜谱翻译过程中的注意事项。本实践报告首先简单介绍了此次翻译实践的概况,包括译前准备、实践的意义和目的、实践的方法三个部分。然后主要从词汇和句子两个方面对翻译过程中的重点和难点进行了分析总结。词汇方面主要考察了料理名、材料名、拟声拟态词的翻译方法,句子方面考察了在汉语中没有对应的恰当表达的句子的翻译方法以及基于日汉语序不同的特征所采用的翻译方法。最后对本次翻译实践整体进行了总结。
其他文献
草莓营养价值高,但果皮软薄、组织娇嫩、易受机械损伤和病菌侵染,从而造成经济损失。随着我国草莓种植面积的扩大和人们对食品安全的重视,草莓采后无害化贮藏保鲜技术逐渐成
目前城乡分割的“二元”医疗保险制度,束缚了医疗保障的发展进程。在新疆统筹城乡居民医疗保险制度,具有积极的意义。因此,应深化医疗保障制度的改革,建立新疆城乡医疗保险制度的
在我国经济技术不断发展的进步阶段,环境保护的重要性不断凸显,这不仅是推动我国长远发展的重要部署,更是实现可持续发展目标的有效路径。因此,在经济发展进程中一方面应当强