从目的论看《中国日报》对新闻发布会口译的作用

被引量 : 0次 | 上传用户:tjkjkfzx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
会议口译是一种为跨语言、跨文化交流服务的高级专门职业,其中的新闻发布会口译更是越来越广泛的应用于现代社会,特别是某国有重大事情需要对外宣布或宣传时。仅在08年北京奥运会期间,北京奥组委组织的新闻发布会就有几百场之多。近几年,国内对这种高素质口译人才需求大量增加。目前,中国国内有北外、广外、上外、厦门大学等高等学府开设翻译专业研究生课程,也形成了自己的课程体系、教学特色,但是相比于口译市场不断增长的需求,还是亟需提高和完善的。创刊于1981年的《中国日报》是中国唯一的全国性英文日报,旨在“让世界了解中国,让中国走向世界”,是“中国的声音”和“认识中国的窗口”,被国内外誉为中国最具权威性的英文媒体之一。其很多的报道都采用新闻翻译的方式,介绍中国的方方面面。本文将从目的论出发,分析说明《中国日报》对新闻发布会口译的重要启示作用,充分利用报纸的写作特色和报道模式能有效减少口译员记忆负担、记下笔记、重组信息、正确处理中国特色词汇的翻译等。费米尔创立的目的论提出了翻译须遵循的原则,即目的法则和连贯性法则(包括语内连贯和语际连贯)。诺德作为目的论发展的第二代的代表人物,对前者的理论作了补充,提出了忠诚原则,即功能加忠诚的模式。本文利用目的论的三大法则详细阐述了《中国日报》中的新闻报道和口译员在新闻发布会现场工作的紧密关系,以及前者对后者的指导作用和重要意义。本文作者曾担任《中国日报》记者兼新闻翻译、以及国际会议、新闻发布会等的口译员,将结合自身经历和体会,阐释《中国日报》对新闻发布会口译的作用,建议国内培训会议口译员的高等院校或机构在其课程设置中可充分加大对《中国日报》的利用率,并加入多方面应用《中国日报》对口译员进行培训的科目,使得口译员培训的课程体系更加完善、更有效率,从而提高口译员中译英的实战能力。
其他文献
本试验选用二元杂交(长×大)妊娠母猪,通过添加不同比例的亚油酸(LA)和亚麻酸(LNA),研究适宜比例LA/LNA对母猪繁殖性能、泌乳性能、仔猪生长性能、血清指标、免疫指标、抗氧
随着人们生活节奏的不断加快,他们很少能抽出时间到实体商店购物,另外网络商店的优势不断显现,导致近几年网络商店的快速发展,随之出现的退货事件也逐年增多。制造商、在线零
当前我国城镇化已处于关键时期,城镇化的快速推进给我国经济转型发展带来的既是挑战,也是机遇。我国经济正在向新常态转型,土地作为稀缺的、不可替代、无法再生的资源,已然成
近年来,随着社会上宗教活动的升温,文学与宗教的互动日益频繁。然而,对于文学与宗教之间关系的现有研究通常仅仅将宗教当成创作的文化背景,存在单一化趋向。事实上,宗教与文
本文就“欧化论者”指出的“欧化”语法现象,进行全面的检测,通过纵向的历史寻根,彰显古汉当中隐藏的痕迹,指出大部分“欧化论者”引以为佐证的语法现象均能在古代汉语中找到
该文把图论中的有关工程应用问题用图示语言的观点进行解释和分类;定义了一种描述图论中某些工程问题求解的算法语言(称之为图论问题算法语言或者ALG);设计了自动地把ALG程序
目前,我国对新闻博客的研究主要集中在新闻博客的传播特性、“自媒体”的特点、对传统媒体的启示等方面,而在对外比较领域,涉足不深。美国是新闻博客的发源地,也是新闻博客的
地源热泵系统是一种高效节能型并能实现可持续发展的新技术,被认为是本世纪最具发展前途的热泵空调技术之一。然而浅层地源热泵在我国的应用面临着技术水平较低、区域适应性
人们通过语言,不仅用来描述外部世界,而且用来相互交往,建立一定的关系。通过表达自己观点,影响甚至改变听者的态度或行为。语言的这种功能在韩礼德的功能语法中称为人际元功