论文部分内容阅读
互文性这个概念在学术讨论中吸引了诸多关注。本研究旨在讨论该概念的定义及分类,以期为该领域的实证研究提供新的思路。本论文的研究对象是学术期刊文章摘要中的互文性,通过所提出的倒金字塔互文性理论模型对文章摘要进行跨文化和跨学科的分析。研究过程包括对摘要文本进行分析,数据收集,量化研究结果,最后得出结论。研究采用定性和定量相结合的研究方法,尝试着构建了一个跨度十年、由中国和国际学者发表在两本国际期刊上的有关中国社会和经济问题的小型语料库,实现对中国学者和国际学者以及社会问题和经济问题学术文章摘要中的互文性进行比较研究的研究目的。 研究结果显示在学术话语体系中互文性的普遍存在以及在不同文化和学科背景下互文性的不同特征。文化背景与学科背景两个变量对本研究所观察到的文本中的互文性的不同具有因果解释价值。文化背景方面,中国学者比国际学者更少使用参照性互文,更多使用组织性互文和措辞性互文;学科背景方面,社会问题比经济问题更多的使用参照性互文,更少使用组织性互文和措辞性互文。本文既重视互文性的理论价值,也强调在学术文章摘要分析中互文性的实用价值。