《农村教师留任状况》(第六章)翻译报告

来源 :河南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:noegen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,原语文本摘自美国弗吉尼亚大学柯里教育学院一篇博士学位论文《农村教师留任状况》,作者是Daphne R.Keiser。该文主要探讨了美国农村学校教师流失问题及可行的解决方法。全文共六章,由笔者和同学合作翻译。笔者选取第六章进行翻译,该章共计一万多字。作为一篇教师流失问题研究类学术文本,该文本适合用于分析此类学术文本的特点和探讨适用的翻译策略,对教育管理人员有一定的参考价值。该文属于信息型文本,译者在翻译过程中注重所传递信息的准确性和简洁性。笔者分析了原文的语言风格与特点,确定了以奈达的功能对等理论来指导本次翻译实践。在译前准备阶段,笔者查阅了大量的相关资料和各种网络资源,以便充分了解有关教师流失问题的背景资料,以期能够更加准确地传达出原文信息。奈达的功能对等理论指出,翻译不是字面形式的对等,而是要达到译文与原文的功能对等。笔者通过剖析原文内容、语言特点及文本功能,使用词性转性译法、增词译法、分译法、合译法等翻译策略使译文与原文在词汇和句法层面达成对等。通过本次翻译实践,笔者意识到,具有丰富的知识储备,灵活运用各种翻译技巧,做好译前工作及能够对原文信息进行甄别是一名合格的译者必须具备的素养和笔者自身的努力方向。
其他文献
本次世界期刊大会在北京的成功举行为我国期刊业打开了一个新的窗口,世界关注中国、中国融入世界,我们在展示中国期刊业的发展历程与辉煌成就时,我们在探讨全球期刊业面对的挑战与机遇时,更不要忘记,我国的期刊业还处于初级发展阶段,我国期刊业与世界发达国家还存在很大差距,我们在分享全球期刊业新的思想成果与信息知识时,更应回到自身基点,清醒地意识到我们的现实处境与实际水平,勇敢面对困难,并扎扎实实走好未来的每一
Web数据挖掘是将数据挖掘技术和理论应用于对WWW资源进行挖掘的一个新兴的研究领域,本文介绍了Web数据挖掘的基本概念,分类,并给出Web数据挖掘的基本原理,基本方法,最后指出Web数
在翻译过程中想要正确的理解原文,达到信达雅的翻译标准,必要的语法分析是不可或缺的。语法分析是正确理解原文的基础,也是处理好原文与译文的重要一环。本文将从日译汉和和
网站在搜索引擎注册时有很多实用的技巧可以使用,通过这些方法可以在用户查询相关网络资源时,尽快找到自己的站点,从而达到推销网站的目的。