论文部分内容阅读
话语标记语是指一些“小词或短语”,例如英语中的“well, oh, I mean, you know”等等,它们在日常交际中得到广泛应用。自二十世纪七十年代以来,随着语用学的发展,许多语言学家也开始关注对话语标记语的研究。越来越多的国内外学者如Schourup、Levinson、Zwicky、Schiffrin、Redeker、Fraser、Blakemore、何自然、冉永平,以及何兆雄等皆对话语标记语的研究做了重大的贡献。话语标记语不影响句子语法的正确性,它所关注的是语用的得体性,换言之,话语标记语的使用不是出于句法或语义的需要,而是出于语用方面的考虑,它影响句子的程序意义而非概念意义。大体上,语言学家主要从三个角度来分析话语标记语:以Schiffrin为代表的从话语连贯以及语义特征角度研究的语义-语用研究流派、Fraser发起的句法-语用研究流派、以及由Blakemore为代表的关联理论研究方法。关联理论提出的“程序意义”、“语境效果”、“处理信息所付出的努力”的思想,为解释话语标记语在信息理解过程中对推导过程的语用制约提供了理论框架。关联理论与其它研究流派相比,在解释话语标记语的语用功能方面被认为是更具合理性和说服力,因此本文拟采用关联理论为理论框架。而在众多话语标记语当中, well是受到国内外语言学家较为关注的一个,大多数国内学者已从文学文本、翻译技巧,以及听力阅读技巧方面对其进行研究,本文试图以关联理论为指导,以在国内较受欢迎的两部电视连续剧《绝望主妇》和《老友记》为直接口语语料来源,分析话语标记语在不同语境中所实现的语用功能。通过对对话实例的分析,列举了六大语用功能:信息修正标记语、连贯标记语、思考延缓标记语、缓和标记语、话轮转换标记语、信息短缺标记语。本文旨在帮助人们更多地了解话语标记语well在不同语境中所暗含的语用功能,揭示关联理论对话语标记语的阐释对英语的教与学具有指导意义,能使英语学习者更好更恰当地表达和理解语言。