土壤学英语翻译项目报告

来源 :哈尔滨工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aa3002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以我翻译的《土壤处理与质量评估的近期趋势》节译本为基础,是对此次翻译实践的过程和完成情况所做的一个介绍、研究和总结。报告主要由文本介绍、翻译过程、案例分析、实践总结四个部分组成。文本介绍是指翻译背景及翻译材料的意义简介,翻译文本及著作者个人简介,翻译过程是指翻译实践具体的完成过程等方面内容。案例分析部分为本次翻译实践报告的核心部分,主要以《土壤处理与质量评估的近期趋势》节译本的英文译本作为材料,首先对其文体特征进行分析,然后对科技文体的翻译策略以及一些技巧、方法进行了初步的探讨和研究。最后针对翻译过程出现的问题和错误予以分析和总结。在实践总结部分里,对土壤类科技文本的翻译在翻译策略及技巧等问题上做一个简要的总结,并简要探讨在完成此次翻译任务后的一些感受和收获。
其他文献
<正>蚯蚓是人们所熟知生在湿润粘土中的软体小动物,被人誉称“地龙”,是一味重要的中药材。蚯蚓性寒味咸,具有清热镇惊、祛风活脉、利尿、平喘、治半身不遂、水肿及哮喘等功
1中央转移支付地方病防治项目实施的重要意义新中国成立以来,从20世纪50年代到80年代初期,从中央到地方都高度重视地方病的防治工作,成立了相应的组织机构和专业防治队伍,投入了
烟厂卷接包车间的供胶系统作为卷烟生产系统的重要组成部分有着举足轻重的作用,在影响卷烟质量的各种因素中,因供胶问题造成的质量缺陷比较突出,且这些卷烟质量缺陷都为较严重的
数字媒体时代,基于智能移动终端这一传播平台,动漫创作方式和理念发生巨大改变,新形式卡通作品大量涌现,毫无疑问这些能够适应现代人观看需求,并让观者能够很好利用碎片化时间来进
<正> 库车位于新疆维吾尔自治区塔里木盆地北缘,古称龟兹,是丝绸之路上的一个重镇。《后汉书·班超传》记载班超给汉章帝的奏折中说:“若得龟兹,则西域未服者百分之一耳。”《太平御览》卷八九五记载前秦吕光在讨平西域后上疏符坚说:“惟龟兹据三十六国之中,制彼王侯之命。”可见其历史地位之重要。从公元一、二世纪佛教传入龟兹,到公元十三、四世纪伊斯兰教统治龟兹为止,在这一千多年,龟兹一直是一个佛教兴盛的地方。《晋书·四夷传》记载:龟兹“俗有城郭,其城三重,中有佛塔庙千所。”《出三藏记集》卷十一记载:“拘夷
光刻机被称为人类最精密复杂的机器,业界将其誉为集成电路产业皇冠上的明珠。本文首先回顾了光刻机技术的发展历程,然后以阿斯麦公司为例,介绍了光刻机领军企业的发展历程,接
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
会议
目的 :探讨对急性颅脑损伤患者实施综合性急救护理的临床效果。方法 :选取广州医科大学附属第二医院于2015年1月至12月期间收治的25例急性颅脑损伤患者作为观察组。选取2014