【摘 要】
:
随着科学技术的迅速发展以及国际交流的日益增多,科技文本及其翻译越来越重要。由于英汉两种语言在句子结构上有很大不同,给译者的翻译增加了一定的难度。本翻译实践报告以Bi
论文部分内容阅读
随着科学技术的迅速发展以及国际交流的日益增多,科技文本及其翻译越来越重要。由于英汉两种语言在句子结构上有很大不同,给译者的翻译增加了一定的难度。本翻译实践报告以Biomimetics第10章的翻译实践为基础,结合科技英语的特点和被动语态的翻译方法,通过一些实例分析了科技英语中被动语态翻译的几种主要方法:译为主动句、译为被动句、译为无主句和译为判断句。本翻译实践报告主要由四部分组成,分别是翻译项目描述、翻译过程描述、被动语态翻译及案例分析和翻译实践总结。第一部分对该项目的来源、性质及委托方的要求进行了简要描述。第二部分包括译前准备、翻译过程和译后校对。第三部分包括被动语态翻译概述和案例分析。最后一部分笔者总结了科技英语中被动语态的翻译方法,翻译实践过程中的心得与体会。
其他文献
提出了一种基于组合赋权法的电梯安全综合评价方法。根据电梯实际使用状况及历年事故原因分析构建了基于人机环管四个方面16个指标的电梯安全二级评价体系,利用层次分析法(AH
土家族民歌“啰儿调”的民歌衬词是一个不可忽视的古老社会遗留下来的原始信息库,本文联系当地的历史、地理、文化背景对“啰儿调”不同种类的衬词进行解读,破译这些源远流长的
<正>情感教育是个永恒的话题。面对社会的飞速发展和学生中不断出现的新情况、新问题,时代已赋予其新的内涵。作为教师,"以德化人"以才服人"固然重要,但如果离开了"以情感人"
六经分证是对伤寒发病粗线条的勾勒,而对一些不可以一经名者的混合类型,则需以合病的理论具体概括。合病是机体感受外邪以后,二经或三经同时发生的相应的整体性反应。是六经
介绍了文物建筑消防安全工作取得的成效,分析了文物建筑的火灾形势,剖析了文物建筑的火灾危险性和消防安全保护状况,进一步解决文物建筑的消防难题具有借鉴作用。
<正> 刚刚下过一阵雨,花草树木,都显着异样的明净。一切都洗过了,纤尘不染。层层绿叶,闪射着斑驳阳光,绿得发亮。还挂着水珠的红的花,也都闪耀在这柔和明净的亮色里。一切的
文章认为,阜阳地区抗战老兵口述史料在阜阳地方历史文献编撰、充实阜阳市青少年爱国主义教育素材、推动阜阳市抗战历史的研究等方面发挥着重要作用,是思想政治教育的不可多得
如今,随着教育体制的不断改革,课堂越来越不满足于仅仅在局限于教室里的学习,综合实践,让学生走出教室,体验社会变得越来越被重视。那么怎样真正有效的开展综合实践活动呢?在
本文从共同委托代理理论出发,通过对农村商业银行法人治理问题的论述,建立了一个共同委托代理模型,分析了目前的治理模式对农商行法人治理的影响,并认为省联社应该减少对农商
对国际蹦床比赛所用的弹性网面进行了力学性能测试分析研究。首先对网面进行静态加载,得到网面不同网格处的荷载-垂直位移曲线,求得了不同网格处的垂直刚度系数和1/4网面的垂