对外汉语教学中的成语教学研究

被引量 : 0次 | 上传用户:flyingmain
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中华文化博大精深,汉语成语作为语言宝库中的一块瑰宝,是中华五千年文明历史累积出来的形式简洁、意思精辟并且定型了的短语。留学生想要学习且学好汉语,想要更深入的了解中国文化,对于成语的学习和掌握则是不可回避的问题。在对外汉语的成语教学中,有一个我们必须要思考的问题,那就是成语“怎么教和教什么?”本文希望通过相关的研究能为对外汉语的成语教学尽一点绵薄之力。本文的第一章是关于写作论文的出发点、研究范围和背景的相关介绍;第二章是对现行五本《大纲》、三版主流教材和留学生调查问卷的分析;第三章是关于成语教学内容和选择标准的探讨;第四章是对现今成语教学中教师、教材和教法的可行性建议;第五章是总结全文寄希望于在“教什么和怎么教”这个问题上给学界的成语研究带来一点点启示。
其他文献
认知语言学的发展对语言研究以及翻译研究产生了巨大的影响。本文首先简要介绍了认知语言学的研究现状,然后从ICM的角度集中探讨了认知对翻译的解释力和翻译操作上的指导意义
弗里德曼在20世纪70年代“滞胀”时期,提出“自然率假说”和“适应性预期的菲利普斯曲线”,成功地解释了“滞胀”,否定了凯恩斯认定的通货膨胀与失业之间的此消彼长的替换关系,”
我国各地公路超限超载严重,但目前用于各收费站的动态超载超限检测设备及其对超限车辆营运控制方法存在一定的局限性。美国俄勒冈的“绿灯项目”不仅克服这一缺陷,采集到更多的
目的:构建中国对虾蛋白致敏小鼠模型并研究关键过敏原。方法:采用液氮研磨结合裂解液裂解对虾肌肉提取蛋白浸出液,用不同剂量的中国对虾蛋白和弗氏佐剂的混合液腹腔注射诱发I
词语翻译转换的内在心理过程及操作特征在我国尚缺乏系统、规模的研究。已有的相关研究较多地集中在对词语翻译的具体策略、认知因素等微观层面,而跨学科的理论应用研究显得
生产计划是企业的生命线,生产计划的完成受企业生产实践管理活动中相关因素影响,是企业各种工作的全面反映。要完善和改进生产计划的效用,就必须把影响生产计划的一系列因素有条
计算机网络安全问题已成为当今信息时代的研究热点。本文介绍了网络安全的概念,对网络安全问题的主要原因进行了分析,并探讨了一些实现网络安全的具体措施。
自从人类社会步入21世纪,伴随着世界上国家与国家之间在政治、经济、文化等方面的深入交往,各个国家人民之间的交流也越来越频繁。然而交往中出现的问题与冲突也越来越多,在涉外
西方公共产品理论对资本主义社会的发展起到一定作用。但未真正揭示公共产品的本质,主要局限在于:视角的单一性、盲目夸大市场和忽视政府的作用以及淡化了公共产品的阶级属性
[目的]探讨开展关节稳定性训练对康复期脑外伤病人肢体功能障碍及生活自理能力的临床康复效果与安全性。[方法]选择2011年6月—2011年12月伴有肢体功能障碍的脑外伤病人45例