散文翻译实践

来源 :贵州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangwang09
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译项目选取贵州安顺作家胡维汉所著散文集《放眼青山》(2009)中的八篇散文进行翻译,分别是:《过年》、《七月半》、《风遣瀑声入梦来》、《人在迷中》、《相看两不厌》、《山上山下》、《凝望九溪》、《安顺茶香》。文章中语言描写真实鲜活,感情朴素真挚。本翻译项目以胡庚申提出的翻译适应选择论为理论指导,其基本翻译原则是多维度适应与适应性选择,翻译的整合适应选择度越高,翻译的质量越就越高。翻译适应选择论的翻译方法主要是语言维、文化维和交际维的适应性选择转换。本翻译报告即是从语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,对原文词汇、句子、修辞等的翻译进行分析。在语言维,译者对词汇、句子、修辞在翻译过程中的适应性选择转换进行了分析。词汇的翻译应在充分理解原文的基础上,适应原文涵义,选择能正确传达原文涵义的词汇;句子的翻译应考虑汉英句式差异,适应译语读者语言习惯,选择译语读者能够接受的表达方式;修辞的翻译应考虑修辞在体现原文风格和意蕴方面的重要作用,在译文中选择尽量予以保留。在文化维,译者对词汇和句子在翻译过程中的适应性选择转换进行了分析。原文中需要进行文化维的适应性选择转换的词汇主要是带有中国特色或安顺特色的文化负载词,这类词的翻译应在适应文本传播地方特色文化这一意图的基础上,选择译语中意义基本对等的词,或采取加注、增译等方式进行翻译;原文中需要进行文化维的适应性选择转换的句子主要是引用的古文、古诗词、及具有中国特色的日常表达,这类句子也可选择增译、减译等方式进行翻译。在交际维,原文本的交际意图主要有两个:一是传播安顺的特色文化,宣传安顺的青山绿水,二是表现其语言的音韵、节奏、形式之美。为适应第一个交际意图,译者选择在译文中对不利于达到这一交际意图的信息进行删除或改写;为适应第二个交际意图,译者选择通过押韵、平衡句子结构等方式进行翻译。
其他文献
低地板有轨电车运量适中,可靠性高,乘客上下车方便,在欧洲、北美、大洋洲、亚洲等国家广受欢迎.作为现代高技术装备,国外大型制造商Siemens、Alstom和Bombardier掌握低地板有
近年来,作为鄂尔多斯盆地油气勘探新层段,奥陶系马家沟组马5五亚段取得了天然气勘探的突破。在钻井岩芯观察、测井分析、薄片鉴定、物性分析等基础上,结合生产资料,系统研究
马克思主义公平正义观是科学社会主义的重要内容之一。维护社会的公平正义,是广大人民的心声,是中国共产党巩固执政基础的重要举措。我们必须坚持和发展马克思主义的公平正义
目前我国的老年人数量呈上升趋势,其中有相当部分的老年人,需要外在设备的支持,才得以完成日常的生活和行动,统称为介助老人,就日常使用的淋浴设备而言,其人文关怀的设计部分
目的: Exosomes(外来体)是一种包含了至少10种必要组分的蛋白复合物,能激发体内外CD8+ T细胞依赖的抗肿瘤反应,已成为一种新型亚细胞肿瘤疫苗。为了提高Exosomes的产量,增强其
本文研究了一种利用变极距电容式传感器实现质量-电量转换、以PIC16F877单片机为信息处理核心的便携式电子秤,论述了仪器的测量原理,介绍了减少变极距电容式传感器质量称量误
(一)福建南音的正律器 凡是欣赏过福建南音现场表演的人,除了被它那迷人的歌声吸引之外,在那动听的管弦乐中,最引人注目的有两件乐器——琵琶和洞箫。据前文所述,琵琶和匀孔
<正>"成长阅读"是在国家课程设置的整体规划下,以培养完整的人为价值理念,以发展学习力为核心目标,以儿童认知心理学为依据,以课本外的童书为教学内容,分层递进、螺旋上升地
在妇科恶性肿瘤中,卵巢癌位居榜首,其中上皮性卵巢癌居多。因卵巢位于盆腔深部,早期临床症状较隐匿,故而发现时多为晚期。经肿瘤细胞减灭术及规范化疗后,卵巢癌远期生存率并
陕西凤翔木版年画至今已有五百多年的历史,展示了西北地区的民俗特征和地域风采,特点鲜明,在装饰手法、题材及形象上均较具特色,构图饱满而不堆砌,人物动态多富有装饰性。本