目的论视域中的《红楼梦》中医术语英译研究:以霍克斯、闵福德译本为例

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:julian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中国四大名著之一,《红楼梦》汇集了丰富的中华文化,是很多学者潜心研究的对象。自改革开放以来,随着国与国之间的文化经济交流日益频繁,《红楼梦》这部极具影响力的小说的英译本也受到了国内外的广泛关注。曹雪芹不仅是一位伟大的文学家,而且还是为造诣极深的医学家。在《红楼梦》中,曹雪芹对许多医药或医学诊断的详细描写,对推动故事发展及烘托人物都起到了重要作用。《红楼梦》一百二十回中的中医药语术语可分为药材、病症、诊断方法、处方药和中医原理五个部分。  目的论是功能翻译学派的主要组成部分,所包含的目的性原则为首要原则。本文以目的论为理论框架,对霍克斯和闵福德《红楼梦》译本中中医药用术语的翻译策略和方法进行系统研究。研究发现,霍克斯和闵福德多采用归化策略来处理中医药文化术语的翻译;另外,他们还灵活使用了直译、意译、增益、音译等方法。对于国外读者,霍克斯和闵福德译本易于理解并激发阅读兴趣,但不利于从中全面领略中国的医药文化。通过对这些中医术语翻译的研究,希望为中医英译以及中医药文化的传播提供借鉴和指导。
其他文献
刘礼华同志是法尔胜集团公司优秀青年科技人员的杰出代表。 1987年 ,他从哈尔滨工业大学硕士研究生毕业时 ,遵循“人生在世 ,事业为重”的信条 ,没有留校深造 ,也没有出国留
高阶汽车信息娱乐系统整合了数据通讯、定位服务与视频娱乐,以及需要高效能的可编程处理能力,可将整合的FPGA辅助处理器妥适地放到主流的汽车通讯系统架构之中.本文将说明汽
5月8—12日,“2013中国首届公共汽车节能大赛”在深圳举行。本届大赛由中国土木工程学会城市公共交通学会和中国公交信息网主办,深圳巴士集团股份有限公司、深圳市比亚迪股份
10月12日上午,中共财政部党组召开党组扩大会议,集中传达、学习党的十六届六中全会精神。财政部党组全体成员出席了会议,党组书记、部长金人庆传达了胡锦涛同志的重要讲话、
采埃孚股份公司(ZF)总部位于德国,是全球汽车行业的合作伙伴和零配件供应商,产品覆盖车辆传动系统和底盘系统领域;业务涵盖乘用车、商用车、非道路车辆等领域。2012年销售收
系统设计者在大量的应用中,常使用经济的双倍数据速率(DDR)内存.虽然DDR在概念上一目了然,但要满足它那高于100MHz速度的时序要求,却是一项挑战.由于它们的灵活性、内置特性
中国与纳米比亚签署刑事司法协助条约5月26日,司法部长吴爱英会见了应邀来访的纳米比亚人组党(执政党)中央政治局委员、国民议会议员、司法部长兼总检察长杜基尼·伊塔纳一
教学评价是大学英语课程教学的一个重要环节。但是在中国,多年来人们把终结性评价当作是唯一评价大学生英语水平的方法。考试是传统的终结性评价的方式,它更多的关注学生的学习
在他的带领下,唐山公交的管理从“凭经验”向科学化、精细化转变,企业经营管理迈上新台阶,党建工作进一步加强,精神文明建设稳步推进。他率领唐山公交坚持创新发展、创新服务
本文通过对荣华二采区10