翻译美学视角下英语审美价值研究

被引量 : 0次 | 上传用户:nike880713
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过英汉语间的对比能找到英语语言的审美价值(AV),了解这些审美价值会帮助译者译出更具美感的译文。  英语可以被当作翻译审美客体(TAO),翻译审美客体实则是一个复杂的系统,这个系统有三个特点:一,审美的无限性,因为审美行为会永远不会停止;二,翻译审美客体的相对性,必须有翻译审美主体(TAS)对其进行审美才能发现其审美价值;三,翻译审美客体的不确定性,被不同的翻译审美主体审视,同一翻译审美客体会呈献不同的审美价值。  本文的研究手段是通过对比研究,发现英汉语的不同之处,从而发现英语的审美价值。结合语言学一些主要分支的研究,本文的主体将从音,词,句,意这四个方面挖掘英语的审美价值。  通过与汉语对比,作者发现了英语的一些审美价值:1)英语头韵给人以联系与再现之美;2)英语腹韵给人以前后照应之美;3)英语尾韵给人以朗朗上口之美;4)英语拟生给人以音乐之美感;5)英语词意派生可以开发词汇的意义和用法;6)英语大词可以适度的提升译文的层次;7)英语平行结构可以提升译文的气势;8)英语非人称主语句能使译文更加地道;9)英语的形合特点能更严谨地连接译文的意群和逻辑关系。在每一部分的分析中,作者都给出了自己的译本。  进行汉译英的译者们,了解目标语(TL)的审美价值会译出更好的译文,希望本文的研究成果能给提供一些借鉴价值。
其他文献
语言是文化的载体,它承载着的不仅是语言文字的外部结构,更重要的是深层文化的民族精神。任何语言的生存和发展都离不开其赖以生长的社会文化环境。语言与文化相互影响、相互制
纵观国内外对体范畴的研究,大多从词汇体和语法体的角度进行研究,从情景类型的边界性对体的研究少之又少,研究方法传统、单一,并且没有形成一个完整的体系。本文试图从这一角度进
基础网络设备公司如今已经让网际网络成真,位于硅谷的Cisco Systems(思科系统)可以说是比任何人都要知道一家公司如何能运用以网络为基础的资源来改善营运成效。
飞速发展的网络和广泛普及的计算机,从各个方面给人们的日常生活带来了革命性的改变。计算机网络不仅仅在生活方式上改变着人们的习惯,也改变着传统的信息接收方式和交流方式。