文化全球化视阈下汉语四字成语英译研究

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:liuyaping0316
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语四字成语既是汉语习语的重要组成部分,又是汉语言中比较特殊的成分;既具有丰富的民族文化底蕴,又在现实生活中广泛使用。无论从实践还是从理论层面来看,对汉语习语进行英译实践及其研究都具有较长的历史。至于专门对习语中的汉语四字成语进行英译的研究虽然存在,数量却相对较少;更多的还是依附在习语这一大的层面来论述的。此外,受既有主、客观因素影响,以前对汉语习语进行英译的研究主要集中在通过对其进行分门别类,然后再根据相关理论提出相应的翻译策略上。随着时代的发展,以往研究的局限性逐渐显现出来。本文通过对现有相关研究成果做最大限度的分析对比,重新从文化全球化的视角来对汉语四字成语进行英译的理论及其策略进行了审视和研究。本研究的结论是:(1)文化全球化既是一种事实,又是一种必然的趋势,不可避免;(2)汉语四字成语的来源、语言和文化特点及其可译性等都是客观存在和相对稳定的,这是所有对汉语四字成语进行英译研究的共同基础;(3)目前,大部分有关汉语习语(包括汉语四字成语)英译的理论基础都源自西方,它们在此方面的解释力大都已证明存在局限性;(4)理论的发展应该而且能够做到与时俱进,不断更新;从文化全球化的角度来对汉语四字成语进行英译研究,就是顺应时代发展的要求,是理论自身与时俱进的体现;(5)对既有的汉语四字成语英译例子进行归纳、整理的力度还不够,这一方面体现在相应辞书编纂的滞后上,另一方面则体现在目前人们仍在对汉语四字成语做着各自为政的英译上;换言之,就是对汉语四字成语英译缺乏应有的规范,这方面的工作有待加强。
其他文献
农作物栽培过程中,病虫害绿色防控技术的应用不仅保证了农作物的产量质量和农产品的安全性,更重要的是有利于生态环境的保护,促进农业生产的可持续稳定发展。该文针对当前农
近日,大兴区安定镇于家务村村民韩静伟种植的3棚油菜出现了滞销,急得一家人在棚里直打转。家住魏善庄镇河南辛庄村的毕维良,得知此事后,把这一消息发送到了北京市益农信息社
当前,农村土地确权工作已接近尾声,党的多项惠农政策持续深入的推进,农村集体产权制度改革实现"三权分置",激发了农户在土地承包方面的积极性与主动性。然而在农村土地承包工
在近代人类社会发展过程中,水利工程建设给经济社会发展做出了重要贡献。水利工程对农业生产、居民生活、水资源调配、防洪防涝等事业都有重要意义,社会对水利技术创新及水利
截至2019年,地球上有77亿人口,需要在节约土地的情况下规模化种植出更多的食物,与之匹配的绿色能源正引起全人类的广泛关注。该文以高原作为突破点,根据高原概况和社会性食品
"眼下正是大棚草莓的上市季节。顾客上门采摘是我们重要的销售渠道,起初担心因为疫情的影响,草莓没有销路。如今真是多亏了电商平台,帮助我及时消化了滞销的草莓。"江苏众创
本文通过赤霉素在无核白葡萄上的应用试验,总结赤霉素在无核白葡萄上的使用时间、使用浓度、使用次数,以期为提高无核白葡萄产量及品质提供技术参考。