唐诗中隐喻的文化内涵及其翻译过程中归化与异化策略的分析研究

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gauxten01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
施莱尔马赫(Friedrich Schleiermacher)曾说过处理翻译的方法有两种:一种是让读者靠近原作者,另一种是让原作者靠近读者。前者是以原语文化为归宿,后者是以目标语文化为归宿,即所谓的异化和归化。而唐诗中的隐喻是中国传统文化的缩影,具有丰富的文化内涵,由于中英文化的差异,在翻译过程中,译者如何在归化与异化之间做出正确的选择?所以,在翻译唐诗隐喻的时候,是使用归化的翻译策略还是异化的翻译策略,成为学者们争论的焦点。为了从文化角度分析研究唐诗隐喻的归化与异化策略的选择问题,本文先从唐诗中隐喻的起源和功能两个方面分析研究了唐诗中隐喻的文化内涵。唐诗中的隐喻有的源于中国的传统节日和习俗,有的源于中国的自然环境和景观,有的源于中国的传统宗教,还有一些则来源于中国的神话传说和历史故事。这些隐喻都被赋予了一定的文化内涵,诗人运用这些隐喻来表达内心的真实情感。但中西方文化之间的差异造成了中西方读者不同的认知方式,在解读同一个隐喻时,中西方读者可能会产生不同的认知,以至于外国读者很难领悟到唐诗中隐喻的深层含义和感知中国传统文化。因而,本文接着从文化角度并结合东西方学者的相关理论,对比了汉英隐喻的文化内涵。通过对比,本文发现四种情况:同一个喻体在中英文化中有着相同的文化内涵,这是中英隐喻之间的文化共性;同一个喻体在中英文化中有着不同甚至是相反的含义;而不同的喻体可能会有相同的文化内涵以及中英文化有其独一无二的喻体。由此可见,汉英隐喻在文化内涵上虽有共性但更多的是差异,其中文化共性决定了唐诗中隐喻的可译性,而文化差异性不仅阻碍了外国读者理解唐诗隐喻的文化内涵,还加大了翻译唐诗中文化隐喻的难度。所以,本文最后通过借鉴东西方学者的隐喻翻译理论,从文化角度剖析了唐诗中隐喻翻译的原则,通过案例分析,总结出归化和异化策略中具体的可行的翻译方法作为参考。本文从文化角度分析了唐诗中隐喻的文化性,对比了汉英隐喻的文化内涵,为唐诗隐喻的英译提供了理论基础,从而提出翻译唐诗隐喻的基本原则,总结了切实可行的翻译方法,使译文实现形式上的灵活变通,情感上的积极共鸣和文化上的同步交流。
其他文献
目的: 研究膝关节骨关节炎(Knee Osteoarthritis,KOA)患者血清中TSF-α和IL-6水平与骨关节炎的病变严重程度的关系,探讨TNF-α和IL-6在骨关节炎发病中的作用及其在临床上反映
目的:研究环氧合酶-2(COX-2)和基质金属蛋白酶-2(MMP-2)的表达以及与胃癌浸润转移的关系,探讨二者间的相互关系。 方法:采用SP免疫组织化学技术,取武汉大学人民医院病理科存档
目的改进《中国药典》2010年版二部中盐酸金刚烷胺颗粒鉴别(1)和含量测定项的方法。方法将鉴别反应样品前处理取样量改为"相当于盐酸金刚烷胺0.01g,加水5m l溶解";含量测定改
本工程为印度古德洛尔一期2×600MW机组锅炉汽包安装,锅炉采用哈尔滨锅炉厂制造的亚临界强制循环汽包炉、四角切圆燃烧方式。汽包吊装通道宽度23500mm小于汽包总长度2794
为了解决天然气资源利用问题,我国在广东、福建等沿海地区开始布局液化天然气(LNG)接受站,从国外输入LNG。LNG从输出地到输入地需要通过LNG船运输。为了解决LNG的运输需求,需要
本文总结了近年来我校木瓜蛋白酶的研究及应用进展。1)对国产木瓜乳汁粗酶进行了分离与纯化,得到了重结晶的木瓜蛋白酶和木瓜凝乳酶,结晶分别为柱状和针状;2)为了提高木瓜蛋
本文首先介绍了信息抽取技术及其产生背景和发展历史,分析了信息抽取系统体系结构、信息抽取的分类及信息抽取的关键技术和衡量指标。本文还介绍了ontology的基本知识。在此基
指纹识别作为一种生物识别技术,历来受到人们的广泛关注和重视,是未来个人身份认证的重要组成部分。一个指纹自动识别系统(Automated Fingerprint Identification System:AFIS)
目的:胃癌的治疗是当今医学面临的难题之一,特别是对于中晚期胃癌。由于胃癌多为腺癌,对放疗不敏感,化疗是目前对中晚期胃癌最有效的治疗方法之一。但是化疗药物的特异性差是其严
网红博主谷阿莫被迪士尼等5家公司控告侵权,“图解电影”软件被判侵权……近几年,自媒体博主们通过对影视剧素材的重组和诠释,吸引大批的粉丝。然而同时,剪辑视频、截图的做法也
报纸