憧憬中美文化融合,塑造华裔女性新形象——从后现代主义解读《女勇士》

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guizhong1121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
华裔美籍作家汤亭亭是现今美国文坛最受关注的华裔作家,她的处女作《女勇士》(又译为《女斗士》)一经发表,便引起了巨大的轰动,是当代美国华裔文学的重大突破,被盛赞为振兴华裔文学的开山力作。《女勇士》自出版以来,先后被翻译成20多种文字。不仅作为文学作品被讨论,而且被视为美国研究、人类学研究、历史研究、族裔属性研究、妇女研究等主要的文化读本。在许多美国学者和读者的心目中,汤亭亭已经成为美国华裔文学的代表人物。  在文学研究领域,中外的大部分研究者都是从寻找文化身份、族裔身份、文化冲突、女性主义、后殖民主义、后现代主义、打破沉默等方面对《女勇士》作了不同层次、不同角度的研究,但是没有文章从后现代主义理论的互文和拼贴角度入分析此作品。本文另辟蹊径,主要借助后现代手主义理论,从互文和拼贴这两个角度出发,以古代女诗人蔡琰和女英雄花木兰的故事为例,详细阐明了其鲜明的互文特点。  作者汤亭亭创造性地借用、改编并移植了中国的民间神话故事,展现了一幅中西方文化互相融合的图景。作品中最主要的拼贴有六处:第二章“白虎山学道”的开头便直接添加了武侠小说和功夫片的神话传奇色彩,随后将中国古代替父从军的“花木兰”传说杂糅进故事的叙述中,拼贴了“岳母刺字”的故事情节,加入了“岳家军”的故事,将男性英雄传奇融合在她的“女勇士”身上,同时插入了唐朝诗人孟郊的诗歌《游子吟》,并结合当时的社会环境,注入了女权主义的思想。这是一个作者将记忆、神话与现实放在一起讲述的女英雄“花木兰”的故事。  通过分析,本文得出如下结论:作者汤亭亭采用互文和拼贴的手法,创造性地改写中国的民间神话故事,重新书写了中国的灿烂文化,重塑了当代华裔女性的新形象,并表达了作者对弘扬中国文化、使中美文化最终走向融合达到和谐共处寄予了美好的憧憬和无限的希望。
其他文献
本文通过对“蝴蝶”意象产生、发展、变异过程的梳理,探讨了在美国文化中蝴蝶意象产生的历史背景、该意象与受众之间的复杂关系。通过分析蝴蝶意象中带有东方主义色彩的话语,本
近些年来,由于我国的社会的发展以及城市化进程在一定程度上得到了不断的加快,风景园林工程已经占据着越来越重要的位置.园林施工与普通的建筑工程不同的是需要将设计师的设
高强螺栓连接是钢结构施工安装的重要质量控制环节和重点工序,高强螺栓连接质量直接影响钢结构的受力状态和结构安全性.因此,对高强螺栓连接应亟于重视,施工应制定完善的施工
文章首先介绍基础底板后浇带渗水问题的原因,阐述基础底板后浇带存在质量问题的解决方法,最后提出基础底板后浇带质量问题的预防措施.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
近年来,随着科学技术的不断发展,建筑市场日益活跃.高层、超高层及超大建筑越来越多,测量控制在施工中起着不可估量的作用,测量的准确性与否,不仅影响结构及功能使用,甚至会
20世纪90年代是我国翻译事业的繁荣时期,而这种繁荣具体体现在外国文学名著的重译方面,尤其是英、法、德语种的文学著作重译的次数居多。一本原著的汉译本少则二、三种,多则
在电子信息产业,“云计算”无疑是时下最流行的热词之一,微软、谷歌等全球最大的IT公司纷纷开始部署抢占“云市场”的战略。这朵云,有着怎样的魔力?简单来说,云计算是一种商业计算
奈达认为:翻译的本质是语际间的意义转换,意义是翻译的核心问题。传统翻译理论把意义和形式作为对立面加以研究有其不足之处,因为形式也可以传达意义。符号学理论对符号的意义作
京沪高速铁路铁全线采用CRTSⅡ型板式无砟轨道,桥梁地段无砟轨道底座板采用全桥纵连方式.受温度力、制动力等因素的影响,在桥梁两端设置摩擦板和端刺,可以将连续底座板上产生