论文部分内容阅读
人类是情感动物,“喜悦”情感是情感表达的重要组成部分。不论哪个民族都有这样的情感表达,但是由于受历史、文化、语言、习惯等多方面的影响,不同民族之间的表达方式却各不相同。中日两国不管是在经济贸易方面还是在文化交流领域中都有着非常紧密的联系,另一方面汉语和日语都是属于汉字文化圈的范围,在表达自己感情方面必然会有很多相似之处,然而民族的差异性使得彼此之间也存在各自特有的表达习惯。在学术研究的领域中,中日两国语言对比研究类的课题成果迄今为止多是围绕着同中求异而展开论述的,本次“喜悦”情感隐喻研究也是如此。另外,随着中日两国间的交流日益频繁,其中由于语言文化而引起的误解和摩擦也会越来越多,因此为了避免两国在交流时产生误解或摩擦,也为了日语第二语言学习者能够更加深刻理解日语、准确灵活地使用日语,本论文将以词汇、句型等表达为中心,分析研究中日两国的喜悦情感隐喻表达方面的异同。本论文由以下几个部分组成。第一章首先简单介绍了隐喻的概念及其多种功能,表明隐喻在语言表达中的重要性;然后从国内外两方面出发对隐喻表达的先行研究进行了综述,并对先行研究的现状进行搜集、整理和总结;再者从身体经验的相似性和文化的差异性对本论文研究的问题内容及方法进行了阐述,在本章最后表明了此课题的研究的目的与意义。第二章是对本论文的研究对象——“喜悦”情感的中日表达方式进行分析,根据整理的数据从宏观上对比了解中日两国表达喜悦的特点,并借此引出“喜悦”情感的隐喻表达;第三章是根据隐喻的多种构建路径对中日“喜悦”情感的隐喻进行大量的实例分析,由于不同国家、不同语言、不同地理环境等一系列的因素,我们也可以找出很多的相异点。最后,第四章就隐喻取象这个问题对中日表达进行对比考察,本论文通过同一隐喻取象这个交集来挖掘出两国语言非交集的特殊表达部分。最后部分是对中日喜悦情感隐喻表达的对比分析进行总结。