【摘 要】
:
经济的快速发展带动了文化的繁荣,中国文学逐渐走出国门,走向世界。其中翻译作为跨文化交际的桥梁,对中国文学走向世界发挥着重要的作用。文化负载词体现了语言承载的文化信
论文部分内容阅读
经济的快速发展带动了文化的繁荣,中国文学逐渐走出国门,走向世界。其中翻译作为跨文化交际的桥梁,对中国文学走向世界发挥着重要的作用。文化负载词体现了语言承载的文化信息,反映了社会的文化风貌,经常出现在中国文学作品中。但是,由于中西方语言和文化的差异,准确翻译文化负载词确实亦有难度。如何在目的语中找到与文化负载词相对应的表述是翻译需面临的一项复杂艰巨的工作。本文以图式理论为理论基础,以柔石的现代文学佳作《为奴隶的母亲》中出现的文化负载词为研究语料,从中西文化的差别角度出发,旨在分析文化负载词的英译策略问题。本文介绍了文化负载词的研究现状,将小说中出现的文化负载词进行整理、分类。把图式理论与文化负载词的英译相结合,通过实例分别讨论在图式契合、图式相异、图式空缺情况下,文化负载词在英译时是如何选取翻译策略的,指出译者在翻译文化负载词时所应具备的基本素质,不断丰富译者的文化图式,提高对文化的敏感性和自觉性,才能更好地传播中国文化,使我国更多优秀的文学作品走向世界。本研究对实现中西方跨文化交际有一定的研究意义,特别对唤起文化图式的意识、提高文化负载词的英译准确度和适应性具有一定的参照价值。
其他文献
1问题的提出铝置换铜离子的反应是高中化学实验中重要的学生实验。在实验中,往往要先用氢氧化钠溶液或盐酸溶液除去铝片表面的氧化膜以加快置换反应的进行,但在实际操作中效
随着我国综合实力的不断提升,现代社会科技开始与不同的行业以及领域实现了紧密的结合,输配电及用电工程在这样的背景之下实现了快速的发展,但是结合本文的实践调查可以看出,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
热灸仪治疗中风偏瘫48例戴铁成,时国臣,李复峰(黑龙江中医学院,150040)笔者应用热灸仪治疗中风偏瘫48例,其临床疗效满意,现报告如下:1临床资料本组48例患者均系我院住院病人,其中男34例,女14例;年龄在38~82岁之
“文学文体学”特指以阐释文学文本的主题意义和美学价值为目的的文体学派(申丹,2002:11),重点研究作者如何通过语言的选择强化主题意义与艺术意义,是连接文学批评与语言学的
随着全球化的不断发展和不同领域跨文化活动的日益频繁,翻译已经成为人们沟通交流的最重要工具之一。而随着翻译的发展,对翻译不同领域的研究分支也逐渐增多,其中就包括基于
目的 探讨艾附暖宫软胶囊对大鼠实验性痛经模型的作用及作用机制。 方法:采用催产素致大鼠痛经模型,观察大鼠疼痛扭体反应的次数,并采用酶联免疫法(ELISA法)检测大鼠血清中血栓
近年来,中国高等管理教育事业得到了蓬勃发展。为推动高等管理教育走向国际化,越来越多的中国高校的管理学院纷纷开始了国际认证的申请之路。由于这些国际认证机构的官方语言
11月初,新闻出版总署印刷发行管理司司长王岩镔在绿色印刷推进会上发布了《实施绿色印刷成果报告(2012)》。据统计,今秋23个省(区、市)共有1000多种、2亿册中小学教科书采用了绿色
本报告是一篇关于学术论文翻译实践的报告。原文为美国埃默里大学的心理学专家和认知科学家劳伦斯·W·巴塞罗(Lawrence W. Barsalou)所撰写的《扎根认知》(Grounded Cogniti