【摘 要】
:
随着人们对翻译活动认识的加深以及非文学文本在日常翻译中的不断增加,使得人们了解到非文学翻译相较于文学翻译更为常见。本报告即为一篇针对非文学文本翻译的翻译实践报告
论文部分内容阅读
随着人们对翻译活动认识的加深以及非文学文本在日常翻译中的不断增加,使得人们了解到非文学翻译相较于文学翻译更为常见。本报告即为一篇针对非文学文本翻译的翻译实践报告。本论文是选取CBO官网上的一篇《2015-2025年预算展望》为项目文本所进行的翻译实践报告。通过对原文本的翻译,不仅可以加强中英双语互译能力,也可以了解到美国国会预算办公室对预算及经济的预期。本文集中在于英汉翻译,译文对国内读者更好了解美国可能的经济状况、美国税收及经济有一定的辅助作用。源语文本介绍了美国国会对美国自2015年起未来10年可能的预算变化、税收变化、医疗保健支出的变化等多方面的内容。译文供给语堂翻译公司,作为给普通民众的阅读材料,用来帮助了解美国可能的经济变化以及税收、预算的变化。本翻译实践报告共分为四个章节。第一章为翻译项目简介,介绍了CBO官网、委托方及委托方要求、委托项目文本特点。第二章为项目文本翻译过程描述,涵盖了以前准备阶段、翻译流程及人员安排、应急处理及审校三个部分。译前准备阶段介绍了笔者对平行文本、专业知识、专业术语及翻译理论方面的准备。翻译流程与人员安排,应急处理与审校工作都在其后进行了介绍。第三章对项目文本翻译过程中出现的问题进行了案例分析。对词汇层面的案例分析,主要分析了专业术语的翻译、一次多义的词义选择的问题。对句法层面的案例分析,笔者分析了状语从句、定语从句以及被动句的翻译策略。对篇章层面的案例分析主要在于篇章的连贯与前后行文逻辑。第四章为总结章节,笔者对自己的翻译实践行为进行了总结反思。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
随着我国社会保险事业的改革与发展,人民对社会保险服务的需求与日俱增,经办管理服务如何供给是我国新型农村社会养老保险制度推广过程中面临的重要问题.通过对新农保德阳试
物理概念是初中物理教学中的关键一环,教师要重视物理现象、物理实验的教学及细致教学例证的选择,避免只求记忆、单纯解题的倾向,以提高学生的科学素养。
阐述了国内VR技术在思想政治理论课方面应用的研究情况。分析了VR技术在教育领域的发展情况、被思想政治理论课逐步应用的过程、成果及未来的应用发展前景等;提出了要富于创
目的:研究酒石酸美托洛尔片在正常人体的相对生物利用度及药动与药效学.方法:采用配对交叉设计,12名健康男性志愿者随机分成2组,志愿者单次口服酒石酸美托洛尔片试验制剂或参
概念隐喻不仅是一种语言形式,更是人类体验世界的认知和思维模式。它深深扎根于人类思维体系中并成为我们生活中的一部分。它已成为刻画人物形象和反映文学作品主题的重要手
A型流感病毒的NS1(Nonstructurol 1 protein,NS1)蛋白是病毒复制、毒力等的重要调节蛋白.运用RT-PCR方法扩增A/Beijing/501/2009(H1N1)流感病毒NS1基因,克隆至真核表达载体pC
本次翻译实践报告是笔者在翻译英文社科著作Outrage and Hope:Social Movements in the Internet Age前两章的基础上完成的。本书作者曼纽尔·卡斯特在经历、参与、研究过一
本文基于《自由在高处》一书中五篇文章的翻译实践,分析了汉译英过程中如何选择准确的英文词汇,如何组织符合英文表达习惯的句子,以及如何翻译直接引语。根据经验分析法,译者
"一何"句是唐诗中使用频率较高的一种感叹句。运用邢福义先生提出的"小三角"的理论和方法,分析唐诗中的"一何"句的语表形式、语里意义和语用价值。考察"一何"在唐诗五、七言