认知语法意象理论在古诗翻译中的应用

来源 :中国海洋大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kruotreo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古诗是中国文化中的瑰宝,不少译者致力于古诗的翻译工作,并取得了不菲成绩。但是古诗因为其丰富意象,独特句式,文化内涵等又常常给译者造成困难,有些学者甚至认为诗歌不可译。特别是古诗翻译的评价工作,因为没有系统理论的支撑,往往成为随想,印象式的批评。在这方面,认知语法提供了一条新的语言学评价途径。Langacker等人认为对语言的描述应参照人的一般认知规律,并主张用认知来解释语法结构,提出了著名的“意象论”。他所谓的意象与文学中所提的意象有所不同,是指不同人对同一情景所形成不同的识解。他认为四种因素——选择、视角、突显和详略度影响意象的形成。不同的意象反映在语言中就是说话者不同的陈述方式。本文就是运用了以上理论,对古诗的英文译本进行了分析评价。因为古诗的短小精悍,它同时充满了空白和模糊,译者可做出多样的解释。每一首诗都可以看作是一个独特的情景,而译者的不同译本就是对其不同的识解。从单词,句式到篇章结构,无不是译者的精心选择,而每一个选择后都有其目的和动机。本文运用了Langacker的意象论来探讨以上选择与作者认知与思维的关系,并寻求文学效果的心理真实性。本文是将认知语言学应用于翻译研究的有益尝试,希望对译者认知活动的探讨会给古诗翻译者带来启发,为我们创造更加优秀的译文。
其他文献
近年来,随着时代的发展,跨文化交流程度的加深,翻译不确定性这一问题越来越受到人们的关注。在翻译活动中,由于存在不确定性这一现象,给译者具体翻译的操作带来了一定的困难
民族自治地方环保法治内容应反映中华民族文化融合的趋势才能体现社会实效性,这便要求民族地区环保法治的立法目的在符合合宪性、合法性要求的前提下,内化民族传统文化为法律
近年来张江提出建构"中国当代阐释学"的主张,这是极有现实意义和学术价值的。中国古代有无比丰富的阐释学思想与实践,在思维方式、话语方式上都有着自己的独特性,因此我们应
本文首先论述农田水利工程规划设计中存在的问题,主要包括设计施工前未充分开展环境勘测工作、农田水利工程设计存在的问题及缺陷、农田水利工程设施老化等;然后,以此为依据,
急性心肌梗死并发心力衰竭时常发生室性心律失常,是危及患者生命的急症之一。此时有效治疗,对挽救患者生命,意义重大。然而如何有效治疗却是临床工作中常见而又复杂和棘手的
本论文对近代以来主要是20世纪中国城市社会福利事业的兴起与变迁进行了考察研究。本文运用国家与社会/公共领域和社会福利学的理论,首先建立起适用于城市社会福利事业的理论
【正】 任何一种语言的结构规律都是从语言事实中概括出来的,不能从逻辑的观点上离开现实的语言去谈语法,随意地解释语言现象,让语言反过去迎合主观规定的语法信条。语言事实
中西方的“龙”各自拥有不同的起源和不同的文化内涵。中国人崇龙、爱龙、用龙;西方人则畏龙、屠龙、避龙。中西方“龙”的不同文化内涵、对保护的不同态度还折身出两者在生态
方言字研究属于文字学和方言学的交叉研究领域,目前学界对方言字的研究散见于各类方言学论著和语言学学术期刊等,主要的研究包括对具体某个方言点的方言本字考证研究和对方言
二十世纪后期,随着社科研究的文化转向,文学翻译研究的焦点从源语取向转向了译入语取向,研究方法也从规定研究转向描写研究。随着文化转向在翻译研究领域的渗透,文化翻译逐渐