【摘 要】
:
本文为一篇翻译实践报告,所选择的翻译文本是崔桂花教授撰写的《家族史小说与近代性》。《家族史小说与近代性》不同于一般的文学作品或著作,因此翻译过程中根据其特点选择适
论文部分内容阅读
本文为一篇翻译实践报告,所选择的翻译文本是崔桂花教授撰写的《家族史小说与近代性》。《家族史小说与近代性》不同于一般的文学作品或著作,因此翻译过程中根据其特点选择适当的翻译理论以及翻译方法尤为重要。本篇翻译实践报告首先对《家族史小说与近代性》的特点进行分析,然后根据其特点分析应该选择何种翻译方法进行翻译。报告由四部分组成。在译前准备部分主要对原文本进行分析,并对翻译过程中根据其特点选择的翻译理论和翻译方法进行说明。报告的重点部分是翻译实例分析。在此部分列出原文和笔者的译文进行对照,来说明翻译过程中是如何选择翻译方法以及具体如何进行翻译的。实例主要对部分词汇和句子实例进行了分析。最后,对本次翻译实践进行总结。首先,翻译之前对翻译文本进行分析是非常必要的。只有对文本进行了分析,才能把握文本的特点进行翻译方法的选择。第二,对于熟悉汉字词的中国人来说,在翻译汉字词时应该更加慎重,否则更容易产生误译现象。第三,韩国语的句子不同于中文句子,长定语的句子非常多。为了使目的语读者-中国人能够很好地理解,翻译时应遵守中文语言习惯进行翻译。第四,要做好翻译,不仅需要翻译实践,还需要了解相关翻译理论,具备多领域的知识。
其他文献
目的探讨影响无菌贮存室空气质量监测超标因素,提高无菌贮存室的空气质量.方法采用平板暴露法,对无菌贮存室采取监控,并对措施前后6个月监测结果进行对比.结果采取措施前空气
目的对儿童社区保健管理模式进行分析。方法将该社区纳入的体检儿童作为观察对象,接受体检的时间为2017年1月—2018年2月,人数总计200例,儿童在管理过程中划分对照组及观察组
为深入贯彻“军民结合、平战结合、军品优先、以民养军”的方针,推动科技与经济、科技与市场、科研院所和高等院校与企业的结合,使科技成果尽快转化为生产力,由兵器工业总公
平衡阀是液压系统中比较重要的一个元件,特别是在大流量、重力作用或惯性系统中使用较多.平衡阀内部截流元件在反复动作过程中存在磨损问题,此磨损会造成截流速度的变化,影响
滤网与滤饼之间粘附力使滤饼与滤网剥离后仍有部分残余滤饼留在滤网上。粘附力是造成过滤机实际生产效率低于过滤机过滤能力的主要原因。通过试验对滤网与滤饼之间粘附力进行
以脂肪酸、苯酐和多元醇为主体原料,合成了超短油度的水溶性醇酸树脂,并与低醚化度三聚氰胺甲醛树脂配合,制成了水溶性氨基烘干涂料.其性能可达到A04-9氨基烘干涂料的标准.此外,还对影响
在现代经济金融体系中,支付体系占有重要地位,其为各种金融活动创造了必要的基础。农村金融支付体系的构建状况直接关系到农村地区金融市场的稳定发展。在本文中,笔者对农村
在溴化十六烷基吡啶存在下,锰与磺基水杨酸、水杨基荧光酮形成四元配合物,摩尔比为n(Mn)∶n(Ssal)∶n(SF)∶n(CPB) =1∶1∶1∶1,λ max=590 nm,ε 590=1.58×105.锰在9
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
【正】 “防城县公安局,我场徐建辉于5月24日在银行提取一万多元公款后突然失踪,至今下落不明,请给予协助追查……”这是1989年5月26日广西垌美农场派出所向县公安局报的急案