奥巴马在第67届联合国大会上讲话的模拟口译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:huaihuaitaizi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着改革开放的不断深化和经济社会的飞速发展,我国在政治、经济、军事等方面与国际社会联系愈来愈密切,参与和出席的各种的国际会议也越来越多。从这些大型的国际会议中我们能了解并掌握当今世界政治经济和军事的政策及动向,而英汉互译对于传播这些信息具有非常重要的意义。联合国大会,是联合国的主要审议、监督和审查机构,是维护世界和平、促进共同发展、加强国际合作和交流的平台,代表了世界高端会议的最高级别。因此,笔者选择美国总统奥巴马在第67届联合国大会上的讲话作为自己模拟交替传译的材料,试图分析、探讨国际会议口译中可能遇到的问题,并就此提出具体可行的应对策略,形成具有可操作性的模式,指导以后的会议口译工作。法国释意学派口译理论,源于对口译和国际会议翻译的研究,关注的是口译的意义传递现象,认为口译过程即为释意过程。释意派翻译理论建立的翻译程序是理解原文、脱离原语语言外壳、用另一语言表达理解了的内容和情感。本论文以释意派理论为指导,结合模拟口译过程,结合背景知识、个人状态与交传笔记等因素对此项任务的影响制约进行译例分析,之后分析了顺句驱动等口译方法的运用心得,有针对性地解决不足,以期更好地为交传实践服务。希望通过本报告,在翻译理论指导下,能运用恰当的口译方法、技巧和策略,提升自己的口译水平。
其他文献
目前,对港口腹地范围及腹地划分方法的研究方面,很多学者做出了努力,运用不同学科的一种方法或多种方法结合进行研究,取得了不小的成绩。但是,随着时间的推进与现实发展,加之
语言与性别问题已是语言学和社会语言学研究的一个热门话题,国内外的语言学家做了大量有意义的探索,并证明了不同性别在语言使用上的差异,进而阐述了性别差异产生的原因。作
幽门螺旋杆菌于1983年被两位澳大利亚学者Warren和Marshall最先从一个慢性胃炎患者的胃内成功分离,其具有很强的黏附于胃黏膜上皮细胞表面的特性,并且产生尿素酶及空泡毒素基因
2011年伊始,网易公司正式加入国际开放课件联盟,全球名校的优质教育资源被引进搬上网络,网络公开课逐渐引起高校大学生、白领等群体的热捧,“屏幕大学”、“网络淘课”成为社
雌马酚是大豆异黄酮重要的代谢终产物,由黄豆苷元在体内某些特定肠道菌的作用下特异性代谢得到,具有较异黄酮前体更高的生物活性,并且性质稳定,容易被人体吸收。临床数据表明,雌马
随着经济的快速发展,全球竞争加剧,企业并购尤其是跨国并购也越发频繁。跨国并购在国际直接投资的重要地位越来越明显。世界各国一方面为了更好地发展本国经济,另一方面也要保护
茯苓为多孔菌科真菌茯苓Poria cocos (Schw.)Wolf的干燥菌核,具有利水渗湿、健脾、宁心之功效。主产于湖北、安徽、湖南、云南、贵州、四川等省。茯苓为我国大宗药材,是众多中
在经济全球化的背景下,跨国、跨文化的交往活动日益频繁,密切的跨文化沟通是当今世界的一个重要特征。与此同时,“跨文化沟通学”作为语言学领域一门新兴的学科受到越来越多的关
随着全球经济一体化和人类社会步入知识经济时代,知识资源已成为经济发展过程中的核心资源,为促进社会进步表现出越来越重要的作用。市场竞争也越来越体现在供应链与供应链之
许多重大混凝土工程建立在岩石基础上。以岩基上的混凝土坝为例,坝基与混凝土的交界面是一个薄弱环节。坝踵一般是带裂缝工作的,坝踵裂缝的扩展可降低大坝抗剪强度,破坏灌浆