论《活着》中主人公的文学形象在英译本中的再现

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:qiukaifeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
基于预测单向复合材料纵向拉伸强度的随机核模型,引入纤维单丝剩余强度二参数Weibull模型及纤维单丝与基体界面剩余强度模型,研究建立了单向复合材料纵向拉-拉疲劳寿命及剩余
通过分子动力学模拟对聚乙烯-石墨纳米片复合物的结构、力学和气体输运性质进行计算研究,分析其随模拟温度和石墨纳米片填充量的变化规律,探讨纳米界面形成和复合机制以及结
本论文旨在运用对比分析理论来研究中国大学英语学习者定语从句的生成,并采用错误分析方法来判断学生在测试中的错误是否来自两种语言的不同或来自其他因素。 首先,本文指出
人称指示语自从19世纪末20世纪初被提出后,在语言学界得到了广泛的关注。人称指示语作为指示语的一个重要组成部分,对交际会话的过程有着重要的影响。各国语言学家们自此从语
在新千年之交,女性享有越来越高的自由度和移动性,随之而来的是女性游记自传在写作数量和读者群体上的增加,伊丽莎白·吉尔伯特于2006年畅销全球的《美食、祈祷和恋爱》一书就是
11月22日,联合国全球契约中国企业社会责任典范报告颁奖典礼暨首届可持续发展与企业竞争力年会在北京召开。《中国五矿集团公司2010年可持续发展报告》和《中国五矿集团公司2
本文以Krashen (1985) 的“输入假设”,Swain (1993; 1995; 1998) 的“输出假设”,Robinson (1995) 等人提出的“注意力”,Schmidt (1990; 1995; 200) 等人提出的“注意假设”以
常言到:言以简洁为贵。在对待重复与省略问题,人们一般都强调省略而回避重复,提倡话语简洁、明朗,把重复看作是罗嗦、累赘、繁冗等很渺小的一种语用现象。尤其在英语写作中,人们更
《蒙古秘史》是一部记述蒙古族形成、发展、壮大历程的历史文化典籍,内容涵盖蒙古族军事、思想、文化、文学等多方面,因此具有很高的研究价值。《蒙古秘史》的英译本从上个世纪
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊