论文部分内容阅读
英语动词的时和体一直是英语研究的焦点。而英语动词的完成体在英语作为外语的教学中,更是研究者一直关注的重点和难点。母语为汉语的中国学习者对英语完成体的习得情况就不乐观。有研究表明,动词语法体的习得会受到其词汇体的影响。为此,本文通过对比汉英动词词汇体的异同,考察了中国学习者对英语完成体的习得是否会受到母语词汇体的影响。本研究根据受试的英语水平将其分为3个层次:初级(高一)、中级(大一)和高级(英语语言学研究生)。每层次选取30名受试。他们的任务是在计算机上完成基于E-Prime软件实施的反应时实验,然后接受一份关于英语动词熟悉度的调查。根据动词词汇体所属种类在汉英两种词汇体体系中的对应关系,本研究将考察的30个英语动词分为两类:一一对应和非一一对应。反应时实验材料由该30个动词的英语完成体表达组成。由于每个动词的英语完成体表达有语法上正确和语法上错误两类,所以材料共包含60个英语完成体句子。该研究有两个自变量:受试的英语水平和同一动词的词汇体所属种类在汉英两种词汇体体系中的对应关系。前者有3个水平:初级,中级和高级。后者包含2个水平:一一对应和不一一对应。本研究的因变量是受试对英语完成体的反应时。因此,该研究采用的是3×2的混合设计(受试问因素是受试水平,含3个:而受试内因素是动词词汇体汉英对应关系类型,有2个),是从心理语言学视角考察母语影响是否会体现在二语或外语学习者对目的语进行短时处理的速度中。研究结果表明,母语为汉语的学生在习得英语完成体时,受到汉语词汇体特征的影响。具体表现为中国学习者对英语动词完成体的处理速度受到母语中对应的动词的词汇体的影响。当同一动词的词汇体所属种类在汉英两种词汇体体系中一一对应时,中国学习者对英语完成体的反应时短,正确率高;当动词的词汇体所属种类在汉英两种词汇体体系中不一一对应时,中国学习者对英语完成体的习得会受其母语时体特征的影响,表现为反应时较长。此外,当动词的汉英词汇体不一一对应时,随着学习者英语水平的提高,学习者克服母语时体特征干扰的能力逐渐提高,汉语时体特征的干扰作用逐渐减弱。初级学习者受母语词汇体的干扰影响最大,而高级学习者由于已经基本建立起英语的体概念,因此,较前两个层次对英文完成体的使用明显要好。本研究在理论上和方法上有一定的贡献。在理论上,通过对母语动词词汇体特征对中国学习者处理英语动词完成体的速度的影响的研究,本研究的结果进一步证实、丰富了母语对二语或外语时体习得有迁移影响的理论。在研究方法上,本研究的数据是通过心理反应时实验来收集的,这种方法在关于母语对二语时体习得影响的研究领域中是一种新的尝试。此外,在教学方法上,本研究的结果针对如何帮助中国学习者学习英语完成体,有一定的启发。通过了解汉英两种动词词汇体的不同和不同层次的学习者对英语完成体习得的规律,教师可以更好地引导学生学习和掌握英语完成体。