【摘 要】
:
翻译中的明晰化是指将原文中隐含的或含糊的信息在译文中用清晰的语言表述出来。维奈和达贝尔内在1958年第一次提出了明晰化的概念。1986年,布卢姆-库卡提出了“明晰化假说”
论文部分内容阅读
翻译中的明晰化是指将原文中隐含的或含糊的信息在译文中用清晰的语言表述出来。维奈和达贝尔内在1958年第一次提出了明晰化的概念。1986年,布卢姆-库卡提出了“明晰化假说”,明晰化成为备受关注的翻译研究话题。作为翻译的一个共性,明晰化在各种类型的翻译实践中均有体现。报告翻译属于非文学翻译中的文件翻译,以传达信息为主要目的,遵循非文学翻译的一般原则,如准确、简洁、平实等。然而由于报告文本本身多术语和长句等语言特点,现存的报告翻译普遍存在晦涩难懂、译法生硬等问题。而明晰化策略通过加强衔接并揭示原文隐含的信息,能够大大提高译文质量,成为应对报告翻译领域现存问题的有效手段。本文以世界经济论坛2014年发布的报告《反思个人数据:加强信任的新视角》(Rethinking Personal Data:A New Lens for Strengthening Trust)正文的翻译为例,探讨报告翻译中的明晰化策略。笔者列举报告翻译中的实例,从语法、语义、语用和语篇四个层面剖析了明晰化在翻译实践中的运用,最后总结出明晰化策略在不同层面有不同的实现方式,尤其在语篇层面需要通过多种手段加强衔接,包括参照、替代、省略、逻辑连接、词汇衔接、重组句式等。尽管明晰化策略可以有效提升报告翻译的质量,仍需把握分寸适度而行,而译者该怎样把握这个度,还有待进一步探讨。
其他文献
拼音学习是小学语文课程的基础内容,直接关系到学生今后的语文水平。为了提高拼音教学的效率,本文探析了趣味教学法在小学语文拼音教学中的应用,旨在为相关工作者提供一定的
中国画发展至今笔墨一直占据着十分重要的地位,并逐步发展成一种精神。从表面上看笔墨只是一种孤立的技巧,但实质上笔墨是画家借以宣泄自己内心情感的有效载体,也是画家抒写
河北某钢铁公司的焦化废水经生化处理后,采用铁碳微电解+中和曝气池+竖流沉淀池+电催化氧化+多介质过滤器+陶瓷膜超滤+反渗透的深度处理工艺流程,工程投产后系统运行稳定,铁碳微电
由于处于高含酸的苛刻腐蚀环境,某天然气净化装置在生产运行中部分设备、工艺管道出现较多腐蚀问题。文章结合净化装置工艺运行介质中有害相和相关腐蚀机理,对高含硫天然气净
随着我国城市化水平不断提升,城镇建设速度增加,大量道路建设工程涌现。同时,社会对道路工程质量也提出更高要求,因此,本文对城市道路工程质量予以概述,并对如何提升城市道路
目的 通过为期18个月的前导性研究,评价儿童心跳骤停后进行治疗性低体温(TherapeuticHypothermiaafterPediatricCardiacArrest,THAPCA)干预的可行性和安全性,为进一步获得研究基金提供依据。
<正> 喘证之治法颇多,有治肺、治脾、治肾、治肝、治心、治胃、治痰、治气、治血、治水之别,又有肺肾同治、肺胃同治、心肺同治、肝肺同治、脾肾同治、脾肺同治和肺与大肠同
<正>中国是礼仪之邦,在交往中常说的一句古话就是"礼多人不怪"。在特定的场合遵守一定的礼仪,对人、对己都有百利而无一弊。那么,对一名刚刚步入职场的新人来说,有哪些讲究呢