格式塔意象再造理论视角下的《长恨歌》英译本比较研究

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:f6012000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《长恨歌》是唐代诗人白居易的长篇叙事杰作,它讲述了唐玄宗与杨贵妃之间荡气回肠的爱情故事。由于其独特的艺术价值,《长恨歌》吸引了许多国内外翻译学者对其的研究。然而,现有的相关研究大多集中于原诗某特定方面的探讨,立足于其整体性的翻译研究明显不足。最初起源于心理学的格式塔理论现如今被广泛地运用于文学翻译研究的各个领域,尤其是中国古典诗词的翻译,但该理论尚未踏足长篇诗歌的相关研究。格式塔理论强调文学作品的整体特性,并指出格式塔意象广泛存在于文学作品当中,任何文学作品都具有“情景—框架”的内部结构以及蕴含其中的格式塔特质。文学作品的翻译就是一个格式塔意象再造的过程,它包含两个阶段:格式塔意象的心理实现和语言实现。与此同时,对于《长恨歌》这样一首长篇著作,其翻译过程中的整体特质尤其关键。此项研究的目的就是为长篇诗歌的英译研究提供一个新的视角,与此同时,格式塔意象再造理论的适用范围也将得以拓展。基于此,本篇论文以格式塔意象再造理论为依据,对许渊冲与宾利的《长恨歌》英译本进行对比性的研究。在文本对比的过程当中,此篇论文将对《长恨歌》的两种英译本进行详尽的例证研究——通过对原诗具体例子描述解释的定性分析以及相关数据统计的定量分析进一步显示其英译过程中格式塔意象的再现程度。在对原诗词汇、语句和篇章层面的详尽研究之后,本篇论文得出以下结论:第一,成功的《长恨歌》英译在于对原诗成功的格式塔意象再造;第二,格式塔意象再造理论对于长篇诗歌的翻译研究具有有效的指导意义,并希望对后来的研究有所启发。
其他文献
在ANTEC年会的产品设计与开发类别展示时,耐高温也是研究者们关心之一。例如,聚苯硫醚(PPS)以其耐热性而为人熟知。“但是,PPS的固有脆性限制了它在需要弹性和韧性的用途中的应用,
参考国内外成熟的绿色建筑评价体系,提出我国居住建筑评价体系的基本结构,分项指标的选择方法,分项指标权重的计算方法,综合评价指标的计算方法。
【摘 要】 创新教学必须将语文意识放在首位。首先应对语言关键处关注、思考和品味。品味重点内容、重点句子、重点词语,品味表达形式,关注语言文字所传递出来的那种情感。这样建立在语文的基础上进行创新教学,必然会带给学生无穷的收获。  【关键词】语文意识 设计问题 设计朗读  语文意识是一个语文老师作为一种专业的重要标识。数学老师需要数学意识,音乐老师需要音乐意识,而语文老师毫无疑问、理所当然地应该具有语
下课了,伴随着轻快的大课间音乐,同学们像一只只快乐的小鸟,争先恐后地飞出教室,来到操场上玩耍。  操场上顿时沸腾起来了!同学们有的打球,有的爬竿,还有的跳绳……操场上到处是人影,到处是欢声笑语。  在学校的右墙边,有三张乒乓球桌,桌旁挤满了人,乒乓球小将们打得可起劲啦!你瞧,双方你推我挡,只见球儿忽左忽右,忽上忽下,一个球能打上十几个回合还不分胜负,看得围观的同学都拍手叫好……  在球桌旁有两根竹
公共服务是实现社会公平正义的有效途径,可以保证政府在市场无法发挥资源基础性配置作用的领域产生重要影响。基本公共服务关系到每一位国民最根本的权利和社会的长治久安,是公
新课标提出了“情感态度价值观、过程与方法、知识技能”的三维课程目标。强调“教学形式的选择应服从于教学目标,无论采用何种教学方法与手段,都应具有明确的针对性和目的性。”在教学中恰当合理地使用多媒体课件,使课堂不仅有歌声和文字,而且有图片和动画,还有声像和视频。这不但能激发学生学习音乐的情趣,而且能提高音乐课堂的效能,让学生加深对音乐的想象力和创新能力,培养学生独立的鉴赏力和对音乐的感悟力,从而有效达