论文部分内容阅读
当今社会,来自不同文化背景的人们越来越多地在一起生活,学习和工作,使得国际交往越来越频繁。国际旅游正是这种潮流的体现。近年来,随着我国旅游事业的蓬勃发展,作为“旅游业灵魂”的英语导游在国际旅游业中发挥着非常重要的作用。然而由于思维模式,交际规则,价值观念,文化背景等方面的因素,有些英语导游会在从事国际旅游接待活动中出现语用失误,从而影响跨文化交际的质量。有些语用失误使交流无法正常进行,有些甚至会引起重大的经济损失。所以,对英语导游跨文化交际语用失误的研究已成为当代语言学研究中的一个具有重要理论意义和实用价值的课题。基于以上认识,本文就英语导游跨文化交际中语用失误的有关问题作了分析和探索,以期为从事英语导游的人员提供一些有益的参考,进而有利于他们跨文化交际能力的提高。围绕英语导游跨文化语用失误分析这个论题,本文主要以Thomas的语用失误理论为基本框架,从四个方面对英语导游员存在的语用失误问题进行归纳和分析。这四个方面是1、文化、跨文化交际以及旅游的关系;2、英语导游跨文化交际语用失误的表现形式;3、英语导游跨文化交际语用失误的原因;4、跨文化交际语用失误的防范方略。在跨文化交际时,双方各自处于不同的文化背景之中,如果交际双方各自按照本民族(或国家)的语言模式和文化模式进行编码和解码,其结果必然是语用失误迭出。纵观各种语用失误,可以分为两种:语言语用失误(pragmalinguistic failure)和社会语用失误(sociopragmaticfailure)。语言语用失误即语言本身的失误,主要在语音、词汇、语法等层面表现出来,而以词汇和语法上的语用失误为多。社会语用失误主要是指交际中不了解对方的文化背景而影响语言形式选择造成的语用失误。造成跨文化交际语用失误的原因多种多样,既有语言上的,又有文化上的。交际者对目的语语言知识的掌握程度、交际双方在价值观念、伦理道德观念、民俗习惯、思维方式差异及文化的负迁移等都会造成跨文化交际中的语用失误。解决跨文化交际语用失误的根本措施在于如何提高交际者的跨文化交际能力。在跨文化交际中,只有把语言能力和社会文化能力有机结合、灵活运用,建立起两种文化模式之间的协调机制,才会大大提高预防语用失误的效果,保证跨文化交际的畅通。论文共分六个部分:第一章介绍了研究的背景,目的,意义以及论文的结构。第二章是文献综述。首先介绍了语用失误以及跨文化交际能力的理论。其次,介绍了两种典型的语用失误和语用失误理论。第三章介绍了文化,跨文化交际以及旅游的关系。第四章具体分析了英语导游的跨文化语用失误,并研究了语用失误的原因。第五章提出了一些避免语用失误的建议和本论文的不足之处。第六章是论文的结论。本论文的特点是把语言学的理论应用于导游英语的实践工作之中,从跨文化交际的角度去分析英语导游的语用失误,因而对于培养英语导游的跨文化交际能力具有一定的意义,