论文本功能与旅游宣传册的翻译策略

被引量 : 4次 | 上传用户:hanyan0503
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
奈达和纽马克一度从语言学的视角探究翻译策略,且长久以来,德国功能翻译学派一直被认为是现代翻译的先驱及领航者。目的论、文本类型学、翻译行为等理论对翻译界产生了震撼性的影响。这些理论被大量应用于文学翻译及实用性翻译等领域。尽管翻译语境中的其它因素均有可能对应用翻译领域产生制约或影响,如译者意图、翻译目的、读者层次等等,但文本功能的规律性在旅游宣传册这类应用翻译领域表现得最为显著。应用翻译体裁大多注重信息传递的内容和效果,文本的“信息”和“呼唤”功能突出,实用性、规范性强。旅游宣传册作为一种文本类型,同时具有呼吁功能、信息功能、表达功能和寒暄功能以及其他一些次功能,其中呼吁功能处于中心地位,信息功能、表达功能和寒暄功能与其他次功能均在一定程度上处于附属地位。针对旅游文本的范畴及功能特点,作者有针对性地提出了相应的翻译策略,列举了大量国内外实例,而旅游宣传册的翻译也证实了文中所采用翻译标准的合理性及实用性。本文能够将旅游宣传册的文本功能与相应的翻译策略及技巧有机结合起来,实现理论对实践指导的细化。翻译必须首先分清文本功能,以文本功能选择翻译手段。“文本功能”不仅仅是翻译者在选择翻译策略的前提和依据,而且也是评论翻译的标准。本文将捷克功能主义者雅克布森、英国翻译理论家纽马克、德国翻译理论家诺德及同胞莱斯的观点相结合,把文本功能归结为四大主要功能。同时在上述学者翻译理论的指导下,以文本功能为基础,以大量中外实证为依据,以旅游宣传册为研究对象,旨在详细论述旅游宣传册这一复合型文本在不同背景下的翻译策略与技巧,因为文本功能和翻译策略之间的确有密切的联系,并形成了一定的规律性。改革开放以来,中国的旅游业取得了繁荣发展,但是中国目前对旅游翻译的研究还远跟不上旅游业的发展。在市场经济大潮中,中国与世界其它国家的经济与文化交流日益增强,该论文不仅可以为中国涉外旅游翻译提供有效策略,亦可为英汉互译的课堂教学与旅游业译者的实践带来一些启示。
其他文献
大学生在进行篮球运动后身体会产生疲劳,这是一种很正常的现象,运动量达到一定程度就会出现。本文就如何恢复大学生篮球运动后疲劳进行了深入研究,目的在于达到更好的运动效
<正> 南北朝初期,山东是南方刘宋王朝与北方拓跋魏王朝激烈争夺的地区。公元5世纪60年代山东入于北魏,以后北魏分裂为东西魏,东西魏又分别为北齐、北周取代。至公元581年隋文
人本心理学体验研究方案是人本心理学家所发展的具体研究方法,有着自己独特的内涵、特征、研究过程与意义。它关注研究者自身体验的因素分析,并以此获得对某种体验的认识。体
小学低年级是学生学好语文的基础和关键时期,这一学段的阅读和识字必须遵循儿童的认知规律。我们把这一学段的阅读教学分为“朗读课文,了解内容,读准字音;指导朗读,理解词句,
海上丝绸之路是指古代中国与东亚、东南亚、南亚、西亚以及东非诸国家或地区之间的海上交往和贸易的航线。海上丝绸之路,秦、汉时期是探索阶段,唐、宋时期是发展阶段,元代、特别
散打作为我国传统的武术竞技运动项目之一,是在中国特定的社会和历史条件下逐步演变发展形成的。随着武术散打项目的不断发展,国内、国际的散打市场被进一步拓宽,武术散打的
中国离婚率连年快速攀升引发了广泛关注,但鲜有文献定量评估离婚对个体主观福利的影响。文章首次采用追踪数据(CFPS)定量评估了离婚对个体主观福利的冲击及其动态演变,为理解
中考总复习是教师引导学生对初中三年所学的英语单词、句型或语法进行测试和总结的一个过程。通过复习课,我们不仅可以使学生们对所学的知识形成一个系统、完整的体系,而且还
作者介绍了对外承包工程的设备物资转运出口的特点、物流的各个环节。 The author introduces the characteristics of the contracted projects of foreign materials tran
企业对本行业的产品和市场要有整体概念 ,才能形成现代营销新观念。从产品定义、产品规划入手对营销新观念进行介绍和分析 ,结合消费价值、顾客效用和价值创新策略引出了市场