试论新罗译语及其历史作用

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nicolewyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
朝鲜半岛之新罗与中国关系整体友好,彼此交往频繁。七世纪以后,新罗人中出现了一些往来于唐罗乃至东亚三国之间,谙熟两国,甚至三国语言文化的译语。他们活跃于当时东亚政治、经济、文化交流的各个角落,是东亚通交中不可或缺的媒介。本论题通过对译语异称的分类考辨来阐述译语的概念,并在此基础上释读了新罗译语的意义,进而,在此基础上分官方和民间两部分对新罗译语的来源、构成、特点及其历史作用进行了系统的阐述。本文共分五个章节:第一章是绪论,主要阐述了论文选题的目的及意义,相关领域的研究现状,以及论文研究的主要思路及方法等内容。第二章通过对译语异称的分类考辨,阐述其概念,进而解读新罗译语的含义。译语概而言之,可分为外交领域内的译使和民间译语两类。其主要来源为官方配置、留学生、外国侨民等,他们是东亚通交的重要语言媒介。新罗译语作为东亚译语的一个重要组成部分,其从狭义上来说,单指《入唐求法巡礼行记》中所载的新罗侨民译语;从广义上来说其是指在东亚各个领域中活动的新罗籍译语。其类别、来源及社会作用完全符合东亚译语群体的一般特征。第三章主要以入唐宿卫的新罗质子及入唐求学的新罗留学生为中心,从他们的构成与特点入手来阐述这一特殊历史人物群体在唐罗交往中充分利用自身对双方语言文化、政治思想及外交惯例的深刻理解,在唐罗通交中所发挥的独特作用。新罗译使主要是指唐罗外交领域的外交官员。其以新罗质子和留学生为主。他们充分发挥语言、人缘以及自身独有的双重身份优势,为唐与新罗间政治、军事、文化交流以及长期睦邻友好做出了重要的贡献。第四章主要以《入唐求法巡礼行记》中所载的新罗侨民译语为中心,从来源和作用两个方面对新罗侨民译语加以阐释,并在此基础上考察了这一特殊历史人物群体的特点。新罗侨民译语主要是活跃于东亚海上的新罗侨民。他们主要通过旅居唐、日,在与当地居民的长期接触中掌握多重语言。因此,与现代外国语学校培养的职业翻译不同,新罗侨民译语大多精通三国语言,且一专多能。他们充分发挥自身的语言、地缘和人缘优势,在东亚通交中起着不可或缺的媒介作用。第五章是结论部分,该部分在总结前文论述的基础上,对这一特殊历史人物群体存在的历史意义进行了较为深入的探析。即他们的活动证明了新罗人对唐文化积极主动的吸收与传播是东亚唐文化圈形成的一个重要因素;同时,也表明了新罗作为古代东亚三国的中间部位,是东亚汉字文化圈形成过程中带有连接性质的一环。
其他文献
<正>窄禁带半导体量子点作为太阳能电池的敏化剂有许多优点:(1)可以通过控制量子点的尺寸调节能级结构,使其吸收光谱能够匹配太阳光光谱;(2)半导体量子点的固有偶极矩可以使
战后联邦德国为恢复经济的发展与繁荣,进行了大规模的重建。然而其国内劳动力并不能满足经济建设与社会发展的需求,于是不得不从国外招募大批的劳动力来弥补国内劳动力的不足
<正> 第三讲:对待方法的不同态度 今天我要谈的是对待斯坦尼斯拉夫斯基这项不朽杰作的不同态度。最近我回顾了一下,发现我对它和任何我所学过的技巧所持的态度是一致的。使用
近年来,风电、光伏等可再生能源的渗透率不断提高,其发电出力的不确定性给电力系统的运行带来显著压力。大量随机波动与反调峰出力的可再生能源使得系统灵活调节资源短缺的情
目的 研究颅内压(ICP)监测下早期行改良腰池引流(LD)治疗重症脑室出血,对清除脑室系统积血、恢复脑脊液循环、降低后期交通性脑积水等的作用。方法 本前瞻性研究纳入高血压脑出血
八十多年过去了。欧洲与俄罗斯各大美术馆的馆员与官员,已经换过好几代人。除了馆内积存的历史档案,恐怕很难找到20世纪负责为中国画家登记临摹的当事人。他们记得那些中国脸
笔者主要对《老乞大》四种版本中方位短语作状语的语义指向进行共时和历时层面的描写与比较分析,以此来看元明清三代方位短语作状语时语义指向的发展面貌。《老乞大》中方位
本文主要通过区域背景分析筛选出青海省木里煤田具有工业品位的镓(Ga)金属微量元素及其赋存的地区和煤层,研究具有开发利用价值的金属微量元素--镓的富集规律,探索煤中有益微
甲亢性周期性麻痹并不少见,其发作频率较高,反复性大.本文报告30例甲亢性周期性麻痹病人,其肢体无力反复发作,使用心得安治疗对改善其症状和控制发作效果较好.