论文部分内容阅读
本文从中介语语用学研究出发,通过对比中美请求语的异同来探讨中国大学生语言水平与中介语表现形式及语用迁移之间的关系。30名美国人和100名华中科技大学非英语专业大二本科生参与本次研究。笔者根据中国学生的语言水平将其分为两组:中高语言水平组和中低语言水平组,每组50人。本研究采用语篇补全测试问卷法收集语料,并参照早期国内外学者对请求言语行为的研究分类对语料进行归纳整理,然后从以下三个方面:1)请求中心行为语策略使用频率;2)探询策略各类型使用频率;3)请求中心行为语词汇修饰特征比较和分析中美请求语的异同。研究结果表明中国英语学习者在选择请求策略方面与美国学生较为相似,使用最多的是规约性间接策略中的探询型,其次是直接策略中的祈使型,非规约性间接策略选择较少。中美差异体现在中国学生使用直接策略频率高于美国学生,尤其是中低语言水平的中国学生更多的使用直接策略。同时中国英语学习者还选择一些英语母语者很少使用的直接策略类型来表达请求。研究还发现,中国英语学习者选择英语探询句式类型比较统一,定型;美国学生探询句式则多样化,个性化。中美在选择中心行为语词汇修饰类型上差异明显。中国学生使用词汇修饰数量多于美国学生,并且他们偏好选择的词汇修饰类型与美国学生迥然不同。总而言之,中国英语学习者英语中介语与目标语之间虽然有一定共性,但也存在明显差异,这些差异一定程度受语用迁移的影响。语言水平与语用迁移并非成正比,但在母语者和学习者交流的过程中,提高语言水平可以避免不恰当的语用迁移。因此本研究旨在帮助中国英语学习者提高语用能力和交际能力,避免由于语用迁移导致的交际失败;同时为中国英语教师语用和文化教学提供参考和帮助。