【摘 要】
:
本报告基于2015年3月20日本人为河南大学国际汉学院的留学生Kevin与Ellie在开封府参观游览的联络口译实践。本报告结合自己的专业知识和相关口译理论对本次口译实践进行了思
论文部分内容阅读
本报告基于2015年3月20日本人为河南大学国际汉学院的留学生Kevin与Ellie在开封府参观游览的联络口译实践。本报告结合自己的专业知识和相关口译理论对本次口译实践进行了思考、分析和总结,以期将课堂所学理论知识与实践相结合,进一步升华课堂所学,最终达到提高口译实际操作能力,并对后续学习及实践有所指导的目的。本次口译文本涉及了开封府导游词的汉译英、开封府再现大宋生活现场表演汉译英、开封府内部纪念品小店与开封府各种展览的汉译英等。开封府作为一座人文景观,以宋代开封府衙为原型修复。因此,本次翻译内容主要涵盖了宋代文化、历史名人轶事、宋代制度、中国文化典故等,具有浓厚的中国传统文化气韵。表达是口译的终极产品。本次口译作为Kevin与Ellie的导游联络口译,目标是准确为其传达开封府的信息及所包含的文化内涵,让他们深刻体验和领悟开封府景点及其相关的文化。本次口译实践的指导理论为目的论与交际翻译原则,依据二者的指导,英汉两种语言转换的具体操作较多地运用了变译翻译理论,强调译文在分析原文的基础上,从译文接受者的角度出发,对原文信息进行调整,以译文预期功能为目的,选择最佳处理方法,让外国游客在轻松地氛围中享受解说。本次口译实践是对作者口译综合能力的一次检验,尤其是作者的双语能力、言外知识、口译技能。得益于事前的充分准备与长期的语言积累,本次口译实践中,言外知识与双语能力大体能符合标准,但作者对于口译技能的运用还不够娴熟,有待全面提高。
其他文献
《中国的社会》的作者罗伯特·道格拉斯是19世纪英国著名的汉学家,1861年他前往北京任职。道格拉斯在中国生活6年,与中国各阶层人士往来交流,对中国展开了细致入微的调查,深
1980年海南岛首次发生登革热流行,波及全区18个市县208个公社、农场,其中13个市县造成流行。患者437468例,发病率8096.75/10万,死亡64例,病死率1.46/万。从患者急性期血液标
校园励志演讲,作为公共演讲的一种类型,在美国对大学生起着重要的激励和启发功能。情感表达在励志演讲中发挥重要作用,关乎演讲成败。语音作为其中一种最直接、最重要的情感
AcupunctureEffectonElectrophysiologyofExperimentalBradycardiaandTachycardia¥JiangGeli;MaJinquan(NO.464HospitalofChinesePelple...
我国古代的青铜器种类较多,其中储物类器具占很大部分。尤其是簋、盈、敦、罐、盆、壶、豆等容器,曾是夏、商、周、秦、汉时期上层社会的谷物存放栽体,是其日常生活用品,在历史上
本文通过2004年5月从加拿大引进的大眼狮鲈发眼卵64万粒,进行室内人工孵化,期间对发眼卵的胚胎发育进行观察。结果显示,大眼狮鲈发眼卵在7℃-17℃之间,胚胎发育的积温是135℃
疼痛对新生儿,特别是入住NICU接受大量有痛操作的危重儿,可造成很多不良影响。本文主要针对非药物干预缓解NICU新生儿疼痛进行简要的分析。
雄伟壮丽的阿尼玛卿雪山也称积石山或玛积雪山.它坐落在青海省的东南部,由于从果洛州州府大武镇到阿尼玛卿雪山的路况很差,交通不便,一提起阿尼玛卿雪山连很多果洛人都感到遥
在城市里,我很少去逛市场,偶然一去,没想在那里发现了很多久违的东西,比如青稞面馍馍和芽面馍馍。虽然和我记忆中的相去甚远,但我还是感到了一种特别的亲切,于是,我毫不犹豫地将它们