论文部分内容阅读
第113届第三期广交会已于2013年5月5日成功落幕,来自全世界200多个国家和地区参展商和采购商参加了此届盛会。哈尔滨天坛铅笔厂参加了此次展会。哈尔滨天坛铅笔厂是一家自建国以来就一直发展良好的国有企业。产品质量在同类产品中一直处于领先位置,产品各项指标技术均达到国际先进水平。笔者作为该企业的唯一会展口译在展会期间与来自多个国家和地区的采购商进行交谈沟通,为参展企业和采购商提供口译服务,并参加了该企业在广交会的整个参展过程。广交会是我国历史最为悠久的展会。商品种类最为齐全。笔者此次会展口译任务是负责非常专业化的铅笔,铅芯类产品的现场口译,因此笔者做了细致的译前准备。根据厂家提供加上个人查找,总结铅笔、铅芯以及文具类的专业术语,做到在展前熟悉掌握,应用自如,尽量扩大自己的知识面,做到有备无患。英语作为大型国际交流使用语言在世界范围内形成了多种语音语调,在广交会上被广泛使用,笔者需要在听到语音的第一时间理解讲话者的语义,要做到集中精力,结合所听内容,观察、理解,达到最佳的听辨效果,以实现在最短时间内取得最佳的翻译效果。本文特点在于对会展口译做出了具有较强实践性,并从专业的角度对会展口译做出总结。作者了解到充分译前准备的重要性,包括提前熟知参展企业的背景,提高听辨能力和增加行业术语词汇量。会展口译涉及知识面广泛,比如行业知识,金融知识,会展知识,以及其它与产品相关知识等。本文总结了会展口译在展会当中应注意的问题,翻译计划的制定,翻译策略的归纳;同时,本文更突出了会展口译的难点和重点:口音辨识、数字翻译、行业术语、展会特殊情况的处理、会展口译译员的必备素质等。笔者对以上的问题均有涉及,文中将逐一分析。