Xi’an Famous Foods Employee Handbook英汉翻译实践报告

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:honghuishupian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告是以笔者翻译的Xi’an Famous Foods Employee Handbook(译名:西安名吃股份有限公司员工手册)为基础而写。该翻译任务是笔者于2014年6月受客户委托而承接所做的英译汉翻译。翻译文本为Xi’an Famous Foods, Inc(西安名吃股份有限公司)所制定的员工手册。原文词数近13000个单词。原文材料涵盖了该公司领导的寄语、公司对员工的雇佣制度、员工应尽的义务和享有的权利、管理章程等内容。笔者将其作为本翻译实践报告的分析文本,分析在功能对等理论指导下翻译此类文本时应采取的翻译策略。在第一章翻译任务描述中,笔者从四个方面依次对此次翻译任务作了简要的介绍,包括任务背景、委托方要求、文本性质与特点及实践目的和意义。在翻译过程描述一章中,报告详细介绍了笔者在译前、译中和译后三个阶段的工作内容。第三章重点介绍了指导此文本翻译的翻译理论基础,即功能对等理论。笔者不仅详细地介绍了奈达的功能对等理论,而且深入分析了功能对等理论在本实践项目中的运用。作为本翻译实践报告的主要部分,笔者在第四章案例分析中选取部分典型例子,借助奈达的功能对等理论对其翻译策略进行了细致分析。首先从词汇对等角度对员工手册中一些词汇的翻译进行了分析。其次从句法对等方面对一些特殊句式的翻译进行探讨。最后从篇章对等的角度出发,对文本的翻译进行了分析。最后一章为翻译实践总结,笔者主要总结了自己在翻译此文本时存在的问题与不足以及翻译此类文本的方法。同时,还谈论了自己在完成此翻译任务后所得体会。通过本次员工手册的翻译实践活动,笔者总结出了员工手册的翻译方法。同时,在翻译过程中笔者将所学理论与实践结合,提高了自己的实践能力。此外,笔者也对翻译这一活动有了全新的认识。翻译并不是简单的语言转换的行为。在这一活动中,译者需要考虑多方面的因素并不断提高自己的职业素质。
其他文献
在企业成本控制中成本核算是主要方式之一,也是新时期提高企业竞争力的关键因素。近年来,随着社会经济的迅速发展,成本已经成为企业获得更多市场占有率的因素之一。因此,在这
<正>骨密度也称骨矿密度(BMD),是单位面积的骨矿含量。由于骨矿物质的主要成分是钙,所以BMD是评估骨钙含量、骨钙丢失率和疗效的客观指标之一[1]。儿童时期的骨密度能否得到
败酱草为我国传统中药,始载于《神农本草经》,具有清热解毒、利湿排脓、活血化瘀的功效。临床上常用于治疗肠痈、肺痈、痈肿疮毒和产后瘀阻腹痛等症。近年来化学成分研究显示
败酱草为我国传统中药,始载于《神农本草经》,具有清热解毒、消痈排脓、祛瘀止痛之功效。现代研究表明,败酱草含有多样的化学成分,具有广泛的药理作用和临床应用,有很高的药
本文采用超高分辨率的傅里叶变换离子回旋共振质谱(FT-ICR MS)技术,从分子层次对石油沥青中的极性化合物进行了研究。结果表明,石油沥青中的杂原子化合物类型十分丰富,其分子
中国自古就是一个统一的多民族统一国家,各兄弟民族在这个大家庭里互为依存而时有争夺。秦汉时期匈奴与中原间的经济物资互为依赖、风俗文化彼此交流的兄弟手足关系比以前更
亚里士多德的修辞学对语言学的研究具有深远的影响。亚里士多德认为能够劝说人的好文章应该具备三个要素:ethos信誉诉求、pathos情感诉求和logos逻辑诉求。信誉诉求基于信誉
介绍了液空和液空的形成,液空纯度和液空液位对空分装置工况的影响以及液空阀门。
<正>我国信息产业竞争力评价指标体系构建由于我国各地区地理、科技等方面的差异,导致各地区信息产业发展不平衡,本文主要以2008年~2010年相关数据,运用因子分析法,选取R&D支
校企合作工作站是高职院校设置在学生实习和就业相对集中区域的常设机构,负责与企业开展合作,开拓就业市场,为学生联系实习和就业岗位,进行就业指导和服务,反馈就业信息。本