【摘 要】
:
本文为一篇英译汉同声传译任务实践报告,主要描述了笔者所负责的2015年暴雪嘉年华的媒体直播同声传译工作。与其它专业领域性强的同声传译语料一样,暴雪嘉年华也有其独有的专
论文部分内容阅读
本文为一篇英译汉同声传译任务实践报告,主要描述了笔者所负责的2015年暴雪嘉年华的媒体直播同声传译工作。与其它专业领域性强的同声传译语料一样,暴雪嘉年华也有其独有的专业术语,因此在任务过程描述中,本文重点描述了“译前准备”和“案例分析”。笔者将译前准备分为词汇准备、同类语料准备和工作现场准备三大方面,描述了笔者在每个方面的具体准备内容。在案例分析中,笔者主要以暴雪娱乐有限公司工作人员的现场演讲口译作为本文的分析对象,分析口译员在媒体直播状态下的同声传译中可能出现的问题,包括专业术语不明确、语言不简明、译文不顾及听众、漏译故事经典和对非语言信息利用不充分等问题,同时笔者也分析了“暴雪嘉年华”作为口译语料所具有的专业性强、部分演讲内容语速快和具有口音的特点。然后笔者针对这些问题和特点进行探讨,从而得出相应的翻译策略与解决方案,并应用到此次翻译实践的实例中。最后对此次翻译实践进行总结,并对今后学习工作提出展望。
其他文献
随着手机用户的增长,垃圾短信日益泛滥。传统的垃圾短信过滤系统误判率较高,使用基于云计算的分类算法实现垃圾短信语义识别系统。系统使用概率分类算法进行垃圾短信语义识别
本论文选择中国以及日本的畅销小说,从其中的会话中选出拒绝表现,参照语义公式将“拒绝表现”细分为“回避表现”、“辨明表现”、“不可表现”等,在分析会话的基础上,弄清各
等效相位中心原理的应用为多发多收合成孔径雷达(MIMO—SAR)的天线设计提供了更大的自由度。文中阐述了等效相位中心原理,分析了传统ARTINO天线配置,指出由于其发射阵元布设于机
利用纯化的猪细小病毒VP2蛋白为抗原,建立检测猪细小病毒血清抗体的间接VP2-ELISA。最佳反应条件为:抗原包被浓度300ng/孔,4℃过夜,待检测血清1:50稀释。与猪细小病毒病阳性血清呈
随着人们保护环境意识的不断提高,废弃纺织品的回收利用越来越受到重视。混纺织物回收再利用的首要工作是不同种类纤维的分离。本文对纯棉纤维酶水解工艺进行了详细的研究,并
20世纪90年代以来我国会展旅游业发展迅速,年增长速度达到20%以上,大大高于我国其他领域经济总量的增长。最近一两年,由于我国传统旅游业受到边际递减规律的作用,其增长速度
为了探讨紫锥菊、黄芪、银杏、金银花和甘草(简称紫黄银金甘)组方对鸡免疫功能和生产性能的影响,本研究利用300只1日龄健康海兰褐公鸡雏,设20、40和80 g/L紫黄银金甘组、空白对
本此翻译实践以小宫山宏先生编著的《开创多领域的第一》(财界研究所2016)一书作为翻译实践文本。该书是关于日本社会现状以及理论政策的议论性文本,书中结合全球社会的发展