释意论视角下的交替传译

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangqun0215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技的不断发展,半个多世纪来我国天文事业取得长足进步,不仅天文科学家对天文学的研究日益深入,普通民众对于宇宙的兴趣也日渐浓厚。兴趣使然,我们不仅在逐渐了解国内有关天文学方面的研究,而且也在关注着国外对于天文学的探索与发现。选择天文学主题的演讲作为模拟口译实践,基于笔者对于天文学的浓厚兴趣。笔者选取TED网站上演讲视频为口译实践材料,是因为TED演讲作为全世界重要的思想传播平台,TED大会越来越受到更多人的关注。作为TED大会重要的组成部分,天文学方面的演讲所受到的讨论和研究不少,但是对于其口译的研究却相对较少。此外,天文学主题演讲的特点为语言表达毫无繁杂冗长,观点明确,开门见山,话题种类繁多,看法新颖。释意论是较成熟的口译理论,在以天文学为主题的演讲中,对该理论的应用研究较少。因此,译者选择在释意论的指导下,对TED天文学演讲进行模拟口译实践。本翻译报告的模拟口译实践采用的是交替传译的形式。本翻译项目由两部分组成。第一部分,完成TED中关于天文学主题的几篇演讲的模拟交替传译实践,包括Andrew Connolly的"What’s the next window into our universe?",Sara Seager的"The most search for planets beyond our solar system",Sheperd Doeleman的"Inside the black hole image that made history",Sean Carroll的"Distant time and the hint of a multiverse"。原语视频总长约59分15秒。第二部分,根据此次模拟口译实践撰写一篇口译报告。本篇口译实践报告一共分为五个部分:第一章,任务描述,包括任务内容、演讲者及内容简介,演讲语言特点及口译难点分析。第二章,过程描述,包括译前准备口译过程及译后反思和分析。第三章,理论综述,介绍了释意论以及该理论在本模拟实践中的适用性。第四章,释意理论指导下的模拟实践案例分析,对此次口译实践的问题及口译策略进行分析与探讨,第五章,项目总结,笔者在第四章分析自己面临的难题及采取的相关策略的基础上,总结经验教训。通过本次口译实践,笔者希望在锻炼自身口译水平的同时,能够为今后的演讲口译研究与实践工作提供一定借鉴。
其他文献
教育是文化得以传递的活动,是人与人精神的契合,人与人的交往是双方的对话。课堂是师生间沟通、交流。也就是说没有对话就没有真正的教育。新课堂指出,教学过程是师生交往、
数学教学也就是数学语言的教学,学生数学学习离不开阅读。教师要结合教材特点,充分挖掘教材资源,利用课前预习、教材中的插图、课堂实验记录单、教材结语以及习题资源等,将小
抗日战争时期,中国共产党的妇女工作主要是开展妇女运动,“三八”妇女节纪念则成为推动妇女运动的重要途经,在中国共产党的领导下,妇女运动与形式各样的“三八”妇女节纪念活
21世纪,月球探测的新一轮高潮在世界主要航天国家再次兴起。美国已经正式公布了其宏伟的重返月球计划。其中包括计划于2008年10月发射的月球勘察轨道器 (LRO),该探测器的主要
【摘要】校本培训是提高教师素养、实现学校优质发展的突破口。凝练“信”为特质的生长愿景、构建“心”为驱动的自约机制、实施“实”为核心的课例研修校本培训“三重奏”,成为学校内涵发展、优质发展的必由之路。  【关键词】校本培训;优质发展;生长愿景  【中图分类号】G627【文献标志码】B【文章编号】1005-6009(2020)34-0036-03  【作者简介】1.王建明,江苏省常州市武进区剑湖实验学
风情民俗是我国一项重要的旅游资源、属于人文景观范畴,是一种高端的文化型旅游资源。但在旅游开发中由于没有很好的认识开发与保护的辩证关系,和一些短期化行为等因素,不可
桥梁结构健康监测系统是目前桥梁工程领域的研究热点,其目的是为结构损伤诊断、可靠性评估和维护提供科学的依据和指导。笔者针对矮寨特大桥的实际情况,研究开发了矮寨特大桥