从奈达的功能对等理论看张谷若的翻译观及其译作《大卫·考坡菲》

被引量 : 0次 | 上传用户:MENTAL2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
著名翻译家张谷若一直以其地道译文在翻译界独具一格。辜正坤评价说张先生用地道的译文译地道的原文这一翻译原则,如果视为—种指导翻译行为的标准,仍然是我们这个特定时代文学翻译的主流标准,它的最终实现目标是要看译作能否最佳近似于原作。孙迎春教授认为张谷若的地道翻译观要求既要忠实于原文,同时表达要合乎译语语言习惯。此外,张谷若对于注释的坚持也是其一大特色,反映了他对于读者的照顾以及对文化传递的重视。美国著名翻译理论家奈达提出的功能对等理论,指出翻译就是用最贴切,最自然的对等语再现原语信息,首先是意义,其次是风格,并且强调译文读者对译文的反应要基本上与原文读者对原文的反应一致,并把这一点作为评价译文好坏的标准。奈达的功能对等理论与张谷若的翻译观有异曲同工之妙,两者都强调意义的优先性以及译语的自然,重视读者以及对于文化的关注。本文通过分析张谷若译本《大卫·考坡菲》,指出张谷若先生在其自己“地道观”的指导下,从意义,风格以及文化三个层面实现了译作最大程度近似于原作,使译文读者得到了与原作读者基本相同的感受。因此从某种程度上说,地道翻译的实现也是原文与译文之问功能对等的体现。奈达的功能对等和张谷若的地道翻译观对中国翻译理论和实践都做出了巨大贡献.
其他文献
硫循环是全球生物地球化学循环的一个重要组成部分。挥发性有机硫化合物及其氧化产物是大气硫酸盐气溶胶和云凝结核的重要来源,对全球气候变化、酸雨形成有重要影响。研究工作
<正> HDPE/PA共混物吹塑容器的结构与性能/刘春林(江苏石油化工学院材料工程系)/工程塑料应用。1998,26(9),14~15. HIPS/MA接枝共聚物对HIPS/PA 1010共混体系的增容/陈广新(中
《卫生部关于对非法采供血液和单采血浆、非法行医专项整治工作中有关法律适用问题的批复》(卫政法发[2004]224号)中将“医疗机构出租承包科室”的概念界定为“医疗机构将科室
没有了市场过度营销,没有了对规模的纯粹追求,改制后的美的有可能走得更远。此次整体上市,厘清了美的上市公司与非上市公司的业务往来,进一步明确及清晰了产权,从而确保了美
21世纪,人类进入了知识经济时代。知识呈现出翻天覆地的变化,其在整个世界范围内的频繁流动,大大推进了全球经济一体化的进程。今天,全球经济正发生着巨大的变化,其标志是以
目的观察小针刀疗法治疗早期膝骨关节炎的有效性和安全性,为小针刀在临床中的应用提供一定依据。方法将符合纳入标准的60例早期膝骨关节炎患者采用随机数字表法分为试验组和
<正>推进商事制度改革,是党中央、国务院作出的重要改革部署,是减少行政审批、转变政府职能、释放市场潜力的重要举措。党中央、国务院高度重视,李克强总理去年以来就此先后
会议
用慢应变速率拉伸方法研究了不稳定型奥氏体不锈钢焊缝金属(308L和 347L)以及母材(304L)的氢脆敏感性,分别研究了原子氢以及氢致马氏体对氢致塑性损失的贡献,结果表明,当可扩散的氢浓度C0大于临界
经济全球化是本世纪经济的一个显著特征,对各国的经济、政治、社会和文化等方面产生了巨大而不可替代的深远影响,汽车产业历来是国民经济的支柱产业,因此也不可避免的卷入了这个
分别选择Beta脑波和Theta脑波频域范围内的双耳差频声作为声音刺激。纯音音高差别阈限的测量选择恒定刺激法,标准刺激选取250Hz,1000Hz,4000Hz,分别测量声音刺激前后被试的音