【摘 要】
:
广告作为一种大众传播手段,在国内、国际贸易中起着举足轻重的作用。广告英语作为一种应用语言,它的翻译必须准确、达意。本文主要从文化差异角度谈如何译好广告英语以求达到
论文部分内容阅读
广告作为一种大众传播手段,在国内、国际贸易中起着举足轻重的作用。广告英语作为一种应用语言,它的翻译必须准确、达意。本文主要从文化差异角度谈如何译好广告英语以求达到等效。本文由四章组成:第一章主要谈到了广告的概念及广告所起的经济影响及目标。第二章阐述了文化、语言和文化的关系及在广告翻译中的跨文化传递。第三章阐述了奈达的功能对等理论。第四章探索了在广告翻译的过程中如何体现跨文化传递,为了实现广告宣传的目的,译者须在理解广告原文的语用用意的前提下,用合适的译文语言形式将原文的语用用意清楚地表达出来。广告翻译中为什么会出现翻译失败的现象。通过详细分析,文章该部分旨在于提醒广告翻译者在从事广告翻译时要充分注意到两国之间语言和文化的差异,因为广告翻译中的误译主要是由这些差异造成的。本文最后一章提出了一些可供广告翻译者参考性地建议。最后关注的是在准备本文的过程中,作者对现有的相关文献材料进行了细致的研究。为了支持自己的观点,作者从电视、广播、报刊以及杂志上摘用了大量的例子。需要指出的是,由于技术上的原因,有些例子的出处未能在本论文的参考书目中给出。
其他文献
目的:探讨高频超声(HFUS)和双源CT(DECT)筛查无症状高尿酸血症(AH)早期关节病变的价值。方法:对50例AH患者(共300个关节)分别进行HFUS和DECT检查,观察并比较AH患者尿酸盐结晶
我国企业存在的问题德国经济管理专家克里斯托夫·奥特教授根据对中国企业的调查研究,指出中国企业存在9个方面的问题:1.不重视市场调研,缺乏对供需的研究,产品设计和制造不完全针对
长期以来,决策界和学术界总体上形成了高度重视出口贸易而低估甚至忽视进口贸易在经济增长中发挥作用的倾向。进口贸易规模不断增长的事实表明进口对经济增长的作用不能简单
作为当今世界发展的现实,全球化已经不能避免,尽管很多人对于跨国公司庞大的全球运营体系感到恐惧,但生活中又不得不使用他们的产品。尽管经济学家和文化学者们不断对“全球
<正> 所谓的混凝土可泵性是指混凝土拌合料在泵压的作用下,能在输送管道中连续稳定地通过而不产生离析的性能。混凝土可泵性主要取决于拌合料本身的和易性。在实际应用中,混
本课题是中国科学院海洋研究所主持的国家高技术研究发展计划(863计划)项目子课题的一部分。本文重点研究蛋白泡沫分离技术、臭氧消毒技术和生物滤池在海水养殖贝类苗种循环
让-保罗·萨特(Jean-Paul Satre,1905—1980)是20世纪法国最杰出的思想家之一,他既是西方存在主义哲学的主要代表人物,也是著名的文学家和政治活动家。自由问题是萨特一生进
我国营业税和增值税并立的制度致使了不公平的纳税格局,为了避免重复纳税,我国进行了"营改增"的尝试。物流业作为我国经济的一个重要增长点,率先成为"营改增"的试点行业。文
<正>1发病情况近日,豫西某猪场未断奶仔猪皮肤出现广泛性皮屑,被毛粗乱,渐进性消瘦,几天后毛孔分泌油性分泌物,全身皮肤发黑,体温出现一过性升高,达到39℃~40℃,1周后陆续开始
配制了与纤维织物性能相适应的高性能混凝土,并对纤维织物增强混凝土薄板的抗折强度进行了试验研究。结果表明,用纤维织物增强混凝土薄板具有较高的抗折承载力。根据试验结果