《逃离天国》(第十章)翻译报告

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a1390749
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告。翻译项目来源于俄罗斯当代作家,评论家巴辛斯基的《逃离天国》一书。本次翻译项目有两部分组成:首先是将《逃离天国》第十章部分内容进行俄译汉的翻译实践。其次,是根据此次翻译实践撰写一篇相关的翻译报告。本报告总结了汉译过程中的难点,及运用不同翻译策略解决问题的方法。本次翻译报告一共分为五个部分:第一部分为绪论,为翻译项目概述,包括翻译任务背景介绍、项目来源、项目内容、项目的目的和意义、报告结构等内容。第二部分为翻译过程的描述,主要包括准备工作,工具使用,翻译计划,翻译质量控制等。第三部分为翻译案例分析,原文文本分析,该部分是本报告的重点。第四部分为翻译实践总结,包括翻译心得,经验教训以及有待解决的问题。第五部分为结语。
其他文献
<正>为了将新闻工作的"群众路线"进一步制度化、常态化,2011年8月,中央部署全国新闻单位广泛开展"走基层、转作风、改文风"活动,重点提高新闻媒体正确引导舆论、回应社会关切
<正>木布拉克夏、库尼、阿不都拉肯木、布里布里、卡地拉克、艾米、胡买尔江……塔吉克族的名字没什么规律,不好记,可现在我能一口气写下一大串。写下每一个名字时,都会跳出
论述了热交换设备的水垢成因,物理学防垢水处理机理及其应用,并给出了高频电磁场式防垢水处理装置的电路原理图.
根据我国少儿英语教育的教学条件,最合适的教学方法或教学手段应该是符合少儿心理特征的,能帮助少儿英语学习以及他们的身心发展。基于一位美国心理学家阿歇尔所提出的全身反
利用理论力学中的运动分析方法对周转轮系进行传动比或转速的计算,较机械原理中的转化轮系法,概念清晰且不易出错。