论文部分内容阅读
中日两国一衣带水,两国在文化领域的交流有着悠久的历史,中日两国在汉字文化上也存在很多相似的地方。在此背景下,很多中日学者纷纷开始研究中日两国的文化差异,虽然在中日两国谚语的研究领域中取得了十分丰硕的成果,但是也存在一定的不足。通过对中日两国谚语的研究,我们发现,谚语既是一国的民族性的语言,又是一国人民在日常生活、劳作的过程中积累下来的民族智慧。所以说语言也是在特定的环境中,为了生产生活的需要而产生的交际工具,特定的环境必然会在语言上打上特定的烙印。 本文主要以动物、人物、自然这三种内容的谚语为研究对象,从语义层面对汉日谚语进行对比研究。本文共分四个部分,第一部分为论文的绪论部分,交代了论文研究的目的、意义、国内外研究现状等内容;第二部分明确了汉语和日语谚语的定义,同时分析了汉日谚语的特点;第三部分主要对汉日谚语语义进行对比分析,是本文最重要的部分;第四部分从地理、气候、文化因素等方面分析了造成汉日谚语差异的主要原因。本文通过汉日谚语的对比研究,系统地阐述了汉日谚语间存在的联系和差异,并详细地分析了汉日谚语产生差异的几大因素,希望本文能够为对此感兴趣的学习者提供必要的参考与帮助。