转换理论指导下侦探小说的英汉翻译

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhh6622692
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
侦探小说自十九世纪中期发端后,在西方国家蓬勃发展起来。而国内的侦探小说发展较为缓慢。于是,通过译介引进国外优秀的侦探小说,在满足国内读者的阅读需要的同时,加强国内外文化交流,促进国内侦探小说的发展成为当下需求。近几十年来,不乏有译者进行这方面的尝试和努力。例如,程小青所译的《福尔摩斯探案集》在读者群、译界以及国内的侦探小说市场都激起了一定的影响。但是,不少翻译作品也呈现出一些问题。例如,缺乏逻辑性,用词不当等。其中,由英汉两种语言差异造成的形式对应问题尤为凸显。笔者在两年的翻译研修期间尝试对《神探南希》系列小说(Nancy Drew Series)中的两部进行翻译。在翻译过程中,笔者为形式对应这一问题所扰,于是试图从翻译理论中寻找解决办法并发现卡特福德(J.C.Catford)所提出的翻译转换理论(Translation Shifts Theory)对该问题有良好的适用性。本翻译报告是笔者应用翻译转换理论翻译该小说的实践总结。《神探南希》系列小说主要描写女主人公南希如何逐步揭开谜团、侦破案件的过程。小说的故事情节对读者有很大的吸引力。但是,这样有吸引力的故事情节能否在另一种语言如中文中生动再现,则是另一回事。众所周知,英汉两种语言不属于同一语言系统,并在词汇、句法方面存在差异。笔者发现如果直接将英文译为中文会造成行文不畅,表述拗口,翻译腔严重等问题,这难以再现青少年侦探小说简单易懂、贴近生活化、逻辑性强等特点。于是,笔者便以卡特福德的翻译理论为指导,从层次转换,范畴转换出发,尝试分析和解决英汉词汇、句法方面的形式转换问题。最终发现译文质量得到明显提高。同时,本翻译实践使得翻译转换理论在侦探小说翻译中的适用性得到了验证。
其他文献
剖析了广西南宁某旅行社开发的花山岩画旅游专线存在问题,提出了"丰富产品文化内涵、政府完善配套政策支持、提高旅游服务质量"等对策。
基于城市化的内涵,从人口城市化、经济城市化和空间城市化三个方面,构建区域城市化水平的综合评价指标体系,并运用均方差赋值法,对重庆“一小时经济圈”21个区县的城市化水平
随着民办高等教育事业的飞速发展,实验师资队伍建设已成为各民办高校师资建设的重要课题之一,民办高校艺术类专业实验师资队伍的建设一直以来都面临着诸如学历、职称偏低,师资队
农民合作组织问题是适合使用博弈论研究的重要领域,学者在农民合作组织的产生与发展、存在问题与出路等方面较多的使用了博弈论分析模型,但仍然存在分析水平不高、应用模型较为
党的基层组织是党的全部工作和战斗力的基础,是党联系群众的桥梁和纽带,是党在社会基层组织中的战斗堡垒。2016年,中共中央针对党建工作提出了"两学一做"的指导思想,要求各个
马克思生息资本理论是其货币金融理论的重要组成部分。要从马克思对生息资本、利息、信用与虚拟资本等的深刻分析中认识到社会主义市场经济条件下资本市场的出现与发展具有必
波利亚说:“中学数学教学的首要任务就是加强解题训练”“掌握数学就意味着善于解题”.解题在数学学习中有着不容置疑的重要性.在中学数学课堂,教师们非常重视解题教学,然而,
作为五大植物激素之一的赤霉素,早在上世纪70年代就被大面积应用于农业生产,最主要的生理功能是促进植物生长发育,还能促进种子萌发,提高结实率,减少植物器官的凋落,改变植物
互联网理财在互联网金融蓬勃发展的背景下,为居民的理财需求提供了新的解决方案。但是必须要明确的是,因为互联网金融的新业态不断涌现,因此也就导致互联网理财产品花样百出,
目的研究在重症新生儿预防压疮护理过程中应用自制式水床的效果。方法选取2013年7月—2016年7月我院收治的72例重症新生儿作为研究对象,均需采取呼吸机辅助通气,随机将其分2