《“一带一路”:全球发展的中国逻辑》(节选)翻译报告

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hrmcttkl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译项目摘自《“一带一路”:全球发展的中国逻辑》第一章的部分内容。这是一本典型的介绍“一带一路”的外宣书籍,内容涉及“一带一路”的历史渊源、现实特征等。本文从跨文化的视角入手,结合翻译实例,探究中西方的文化差异对于外宣翻译的影响,既讨论外宣材料翻译的普遍特点,又深入剖析“一带一路”外宣材料翻译不同于其他外宣材料的显著文体特征。外宣材料的翻译具有跨语言、跨文化、跨国界的特点。材料本身具有浓厚的文化色彩、政治色彩,且讲究实效性。而关于“一带一路”的外宣材料则突出文化性,历史性和创造性。在翻译过程中,源语社会和目的语社会中的语言、文化、政治、经济和意识形态等都从宏观或微观等方面影响外宣翻译的质量和水平。本文作者首先对《“一带一路”:全球发展的中国逻辑》进行简要介绍,介绍其作者,进行翻译前的准备工作,以及研究背景,国内对于此类材料翻译的研究现状和研究的重要性。第二部分介绍了外宣翻译的概念界定和内涵及外宣翻译要达到的基本要求,并结合翻译中的具体例证,分析“一带一路”外宣材料的文体特点。正是这些特点,要求译者在进行翻译时要有跨文化意识,充分考虑中西方的文化差异。第三部分则详细介绍翻译过程中所应具备的跨文化意识,其必要性和重要性以及跨文化意识指导下的翻译原则。根据以上理论基础,结合翻译中的具体实例分析研究翻译过程中所运用到的翻译策略和技巧,以消解翻译中的文化障碍。第四部分,简要分析本次报告的局限,提出改进意见,并总结了此次翻译项目的收获与启示。
其他文献
采用离子色谱法测定危险固体废物-飞灰中残留的氯离子。样品用超声提取30min,过C18固相小柱净化,以Na2CO3/NaHCO3混合溶液为流动相,IonPac AS14分析柱分离,流速:1.00mL/min;进样量:25μ
[目的]从医患双方不同视角分析影响医患关系的主要因素,为和谐医患关系的建设提出合理化建议。[方法]选取某省7个市(区、县)的10家社区卫生服务机构共246名医护人员和250例病
纯鸽以过氧化氢溶解;鸽合金加氢氟酸、硝酸溶解,用硫磷混合酸冒烟处理。成功地以电感耦合等离子体发射光谱法(ICP-AES)及火焰原子吸收光谱法(FAAC)测定了纯鸲和鸽合金中近50个元素
本文介绍了一种基于构件的软件体系结构,结合小波分析方法和理论,提出了构件化小波变换信号分析仪的总体设计框架和开发模型。以滑杆构件为例介绍仪器功能构件库的设计过程,以连
我们都知道,Windows XP是一个多用户的操作平台,为了保护系统安全。我很想对用户登录后的操作进行监控记录,有办法来实现么?运行Gpedit.msc.打开”组策略”对话窗口,在其右侧窗口中
采用激光粒度仪器建立了固体火箭发动机烟雾粒度分布测试系统,介绍了烟雾粒度测试的原理和方法,并对所得到的数据进行说明和讨论.
对MCG测量数据进行自动分类,可以减少人工分析,快速找出数据的有用规律.常用的方法有相关系数和随机性模型.本文在对测量数据进行模式识别的基础上研究了一种人工神经网络分
<现代科学仪器>主编胡柏顺先生专程来访,据他说是抽空参观了某些分析仪器制造厂,特别是最近有机会去了一趟北京市东西电子技术研究所后,看到了许多新型分析仪器正在研发和考
用Tracer GC/FTIR系统测定了T-2毒素及其四种主要代谢产物(HT-2、T-2 triol、T-2 tetraol及NEO)的硅烷化衍生物的凝聚态红外谱图,在优化样品沉淀片移动速率的基础上,建立了五