【摘 要】
:
近年来,中泰两国之间的沟通和交流日益频繁,越来越多的泰国学生开始学习汉语,泰国教育部门(2014)目标是让至少五十万泰国人掌握汉语,当年的计划也让所有的泰国基础教育机构都要开设汉语课程。在这一背景下,面向零起点的泰国学生的汉语教材比较受欢迎。有学者认为练习多的教材对汉语学习者的帮助很大,因此很多泰国汉语教材都会注重设计出各种各样的练习。根据三年汉语二语教学经历,笔者发现:在泰国的汉语教材中,语言要
论文部分内容阅读
近年来,中泰两国之间的沟通和交流日益频繁,越来越多的泰国学生开始学习汉语,泰国教育部门(2014)目标是让至少五十万泰国人掌握汉语,当年的计划也让所有的泰国基础教育机构都要开设汉语课程。在这一背景下,面向零起点的泰国学生的汉语教材比较受欢迎。有学者认为练习多的教材对汉语学习者的帮助很大,因此很多泰国汉语教材都会注重设计出各种各样的练习。根据三年汉语二语教学经历,笔者发现:在泰国的汉语教材中,语言要素类练习较多,旨在提高汉语二语技能的练习却很少。而且,大部分汉语教材中的练习,需要老师进行讲解,学生才可能掌握。而在泰国的汉语二语学习者中,还包括相当多的汉语二语自学者,其中有许多是汉语零起点水平,什么样的练习能使他们达到最佳的汉语二语学习效果,是一个值得思考的问题。本研究拟从语言要素类练习的题量、题型以及技能型练习三个方面,对《初级汉语》(1、2册)中的练习进行描写、分类与统计,分析该教材的课后练习的设计与编排,对其进行评价,并结合对泰国学生开展的调查问卷以及对泰国汉语教师访谈的结果,提出该教材中课后练习的优化建议,旨在为泰国汉语教材编写者设计、编排课后练习提供相应参考,设计出更好的课后练习,使泰国学生完成课后练习以后,能够更好地掌握相应的重点教学内容,提高泰国学生的汉语语言技能。同时,笔者希望本文也能帮助汉语教师更好地了解泰国学生在练习使用过程中遇到的一些问题。在语言要素类练习题量方面,《初级汉语》练习题量比较丰富,而练习题量编排不均衡,每课间的练习题量也编排不均衡。在语言要素类练习题型方面,《初级汉语》练习题型都以泰国汉语初学者为主,而练习题型的设置没有统一性,需要进一步丰富其练习题型。在语言技能型练习方面,《初级汉语》听力练习不够丰富,口语练习没有多样化的练习题型,使学习者能够自主组织语言的写作练习题型并不多。
其他文献
《天路历程官话》是晚清时期英国来华传教士宾为霖撰写的一部汉语著作,宾为霖所运用的目的语是北京官话,因此他的翻译著作能够在一定程度上反映晚清时期的汉语面貌。本文研究《天路历程官话》中的动词,采用语料库法、共时和历时比较法、归纳法等,从动词的内部结构和“语义和语法”相结合层面对动词进行分类描写。研究表明,《天路历程官话》动词的内部结构与现代汉语类似。单纯词和合成词所占动词总数比例相差不大,合成词以双音
《发展汉语》和《博雅汉语》两部教材是国内使用较为广泛的两套教材,本文将从疑问代词呈现顺序、生词英文释义、练习题和呈现频率四个方面来对比两套教材初级疑问代词的编写情况,将两部教材疑问代词的编写与《国际中文教育中文等级水平标准》的相关要求进行对比。结合疑问代词难度等级和丁雪欢关于疑问代词使用频率的研究,遵循由易到难和使用频率高低顺序的两个大原则,为疑问代词编写的先后顺序提出一些建议:“哪儿-几/多少-
韧性治理理论为城市更新背景下老旧小区精细化改造以及城市高质量发展提供了新的分析思路。基于S市D街道社区花园营造案例,构建了“主体—结构—过程—方式”的分析框架,探讨了老旧小区改造的现实困境及其实现路径。发现老旧小区改造面临多元主体力量涣散、多元主体协同治理结构不健全、治理过程刚性规制和数字治理悬浮化等问题。实现老旧小区改造的韧性治理,需要构建韧性治理共同体、健全网格化韧性治理结构、优化适应性韧性治
随着现代的科技进步与国际交流,世界各国联系日益紧密,汉语逐渐走向世界,成为一种通用语言。孔子学院遍布全球,每年都有越来越多的人开始学习汉语,对中国文化产生兴趣。汉字与表音文字不同,具有独特的自身魅力。俄罗斯不在汉字文化圈内,对于以俄语为母语的学习者来说,汉语是一门崭新且未知的语言,其文字的复杂加深了汉语的学习难度。本文拟对俄罗斯的汉语学习者汉字书写错误原因进行分析,并在此基础上提出相应的学习策略和
语气副词是汉语中特殊的一类词,副词中的语气蕴含丰富的意义。“究竟、难道、干脆、索性”其意义及句法结构各有特殊性和难度,这对泰国学生而言一直是汉语学习的难点之一,有不少泰国学生会经常用错这四个语气副词,笔者在习得汉语的过程中也不例外。学好语气副词“究竟、难道、干脆、索性”,有助于泰国学生进一步提高汉语水平,提升汉语交际能力。本文在前人研究的基础上,针对性地调查总结了泰国学生习得“究竟、难道、干脆、索
在汉语热的背景下,日本汉语学习者也在持续增多。对日汉语教材作为日本学习者学习汉语的第一手材料,其重要性不言而喻。因此,我们必须要重视和掌握对日汉语教材的具体编写情况,这样才能够编写出更具有针对性的对日汉语教材。本文在参照赵金铭先生的对外汉语评估表的基础之上,通过对《本気で学ぶ中国語》与《たのしくできるWe can!中国語》进行比较,分析二者在语音、生词、课文、语法、练习5个方面的优劣之处,同时针对
谚语是人们生产生活的经验总结和智慧结晶,中国和乌兹别克斯坦人民都创造了数量众多、丰富多彩的谚语。其中,动物谚语浅显明了、形象生动、含义深远,有较大的研究价值。对比研究两国动物谚语,分析形式和内容的异同,有助于加深汉语特点的认知,增进两国人民的互相了解,促进两国人民的友好交流。本文以温端政《新华谚语词典》为主,遴选出动物谚语260条。以O‘zbek xalq maqollari为主,遴选出乌语谚语2
<正>他放弃安逸的退休生活,不计任何名利报酬,毅然擎起家乡科学家精神研究大旗;他12年执着追“星”,只为拨开历史的浮尘,让英雄的名字代代相传;他用微薄之力,在百姓之中培植沃土,传递楷模的力量。他就是河南省“典赞·2022科普中原”十大科普人物——穆伟。
网格化管理政策是当前推进社会治理体系建设的重要组成部分。地方在网格化管理政策转移实践中往往呈现出不同程度的政策差异,探究地区间政策转移程度差异的影响因素及其形成机制显得非常重要。通过S市的网格化管理政策实施情况的案例研究,从政府注意力配置角度构建了“注意力嵌入—分层—同步”的网格化管理政策转移分析框架,并采用模糊集的定性比较分析方法对相应假设进行验证并得出研究结论。研究发现,S市的网格化管理政策转
中国与俄罗斯之间一直都有着密切的合作关系,近些年来,两国交流愈发频繁,已经建立了战略合作伙伴关系,因而汉语与俄语之间的联系也越来越密切,诸多俄罗斯学生都会选择汉语作为第二语言进行学习。而在时代不断的发展下,当今互联网已经进了全国各地,成为了人们之间互相联系的重要纽带;同时,近两年来,国内外又受到新冠疫情的严重影响,人们的跨国活动受到了严重的限制,因而许多俄罗斯高等院校都开始采用网络教学模式来进行汉