《罗密欧与朱丽叶》在中国

来源 :海南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liang672369282
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
莎翁经典戏剧作品《罗密欧与朱丽叶》自问世起就引起了学术界的广泛关注。对于莎剧的文学翻译也从来没有停止过。本论文以文学翻译为重点考察对象,关注外国文学经典在中国的接受情况,目的是探究外国文学在成为我国民族文学构成的重要部分和在对文化中国形象重塑方面所发挥的重要作用时,读者的文学接受在其中充当了一种怎样的角色和身份问题。本论文是基于《罗密欧与朱丽叶》在文学翻译视角下的一种文学接受的考察。将以文学翻译为研究主线,考察翻译文学作品在两类读者接受过程中所折射出的语言、文学、文化的特点,立体展开研究经典作品《罗密欧与朱丽叶》在中国两类读者的接受情况。本论文将运用接受美学理论、描述性翻译理论为指导工具,从文学翻译角度研究文学作品在经历精英读者(一次接受)的文学翻译后哪些方面对普通读者的接受产生了影响和改变的问题。这种改变是否也同样会对原作和读者的接受带来一种反作用即二次接受的实现和完成问题。这也是本论文的出发点和创新点。本论文第一章主要是在现有基础上对《罗密欧与朱丽叶》的文献综述;第二章主要从意识形态的角度考察作品在中国的接受概貌,探究文学接受与意识形态的关系;第三章从文学翻译角度展开研究,考察翻译文学对译者作为第一次接受的影响问题,译者在翻译文学作品时会受到哪些因素的制约问题,翻译文学进入普通读者二次接受后又会有产生哪些改变的问题;第四章主要从读者与文本、作家与读者、译者与读者三种对话模式关系来论证一种成熟的接受方式。《罗密欧与朱丽叶》作为莎翁的经典之作,在文学接受的考察过程中,我们发现它在读者的接受视域里不断地更新迭代。时间的流逝并没有使得作品的光辉折减一毫,而是随着文学接受的不断深入,作品的魅力更加异彩纷呈。本论文也希望通过这种文学接受研究,让读者更加清楚而多元的感受文学经典的魅力。
其他文献
为了解决高速铁路采用40m/1000t箱梁制造中存在的质量安全关键问题,结合郑济高速铁路建设,对箱梁预制、装备研制、智能化和绿色建造进行技术研究,在提高桥梁布置的灵活性和建
随着现代社会经济的持续发展,我国建筑工程产业也发展迅速,在城市化进程中,大量高层建筑的出现,对工程施工质量提出了更高的要求。现浇混凝土剪力墙和楼板作为现代建筑工程十
目的研究后腹腔镜下肾部分切除术治疗肾肿瘤的疗效。方法选取2018年1月至2019年1月青岛慧康医院收治的108例肾肿瘤患者,按照数字表法随机分为对照组和观察组,各54例。对照组
随着通信技术的快速发展,频谱资源日益紧张,如何提高频谱利用率是无线通信面临的问题之一。目前商用的双工模式分为时分双工(TDD)和频分双工(FDD),近年来,无线通信学术界开拓
2015年10月29日,国家宣布出台全面二孩政策。不可否认,全面二孩政策意义对我国社会经济发展的意义重大,但它的顺利实施仍存在重重阻力和隐患,有赖于相关生育制度的保障。文章
目的观察骨保护治疗对芳香化酶抑制剂辅助治疗乳腺癌患者骨密度(bone mineral density,BMD)的影响。方法回顾性研究97例接受芳香酶抑制剂治疗的激素受体阳性的早期乳腺癌患者